배우 이유비가 이상형과 좋아하는 배우 등 솔직한 입담을 자랑했다.
演员李侑菲大方透露理想型以及喜欢的演员。
이유비는 1일 인스타그램에 누리꾼의 질문에 답하는 시간을 가졌다.
1号,李侑菲在INS上回答网友提问。
이유비는 집에 있을 때 주로 하는 일에 대해 "영화 보고 유튜브로 노래 듣고 대본 보고 맥주"라고 답했다.
对于‘平时在家都干什么’的问题,她回答道:“看电影,用油管听歌,读剧本,喝啤酒。”
키와 몸무게에 대한 질문을 받자 164cm, 43kg이라고 밝혔다.
当被问及身高体重时,她回复道:164cm,43kg。
좋아하는 배우로는 대만드라마 '상견니'의 주인공인 허광한을 언급했다. '연상이 좋아요, 연하가 좋아요'라는 물음에는 "친구 같은 사람"이라고 말했다.
喜欢的演员是台湾电视剧《想见你》的男主角许光汉。对于“喜欢比自己年纪大的还是年纪小的?”的问题,她说“喜欢像朋友一样的人。”
결혼하고 싶은 나이는 40세라고 했다. 이상형은 "눈이 예쁘고 남자다운 사람"이라고 답했다.
理想结婚年龄是40岁。理想型是“眼睛漂亮,有男人味的。”
이유비는 배우 견미리의 딸이자 이승기와 공개 열애 중인 이다인의 언니다. 최근 '펜트하우스3'에 특별 출연했다.
李侑菲的母亲是演员甄美里,妹妹是李昇基的女友李多寅。近期,她友情客串了《顶楼3》。
今日词汇:
입담【名词】口才
누리꾼【名词】网友
주로【副词】为主 ,主要
언급하다【他动词】言及 ,提 ,提及 ,提到
출연하다【自动词】演出,出演
句型语法:
-에 대해서
是动词‘대하다’与助词‘에’搭配而成的。表示对象,常以‘-에 대해서’出现。当后面跟名词时,却用定语形‘-에 대한’,相当于汉语‘对~’、‘关于~’。动词‘관하다’也常以‘~에 관해서’、‘~에 관한’形式出现。
사장님이 회의 때 말씀하신 것에 대해서 어떻게 생각하세요?
您对于老板在开会时说的话是怎么想的。
한국 전쟁에 대한 영화를 봤어요.
看了关于韩国战争的电影。
저는 박지영 씨에 관해서 잘 몰라요.
我对于朴智英不太了解。
-자마자
★ 形态:连接词尾。接动词词干后。
★ 意义:表示接着某一情况发生另一状况。
동생은 집에 들어오자마자 옷도 안 벗고 게임을 시작했다.
弟弟一回家,连衣服都不脱就开始玩游戏。
얼마나 외로웠으면 나와 헤어지자마자 새로운 연애를 할까요?
是有多孤独,才会一和我分手就谈新感情?
6시가 되자마자 모두들 퇴근했다.
一到六点,大家就都下班了。
그 친구의 목소리를 듣자마자 울기 시작했다.
一听到那个朋友的声音就开始哭了。
우리 아이는 집에 들어오자마자 손부터 씻는다.
我孩子一进屋就先洗手。
相关阅读:
本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。