SBS 월화극 '조선구마사' 역사 왜곡 논란 한가운데 있는 배우 장동윤이 직접 사과했다. '우매했다'는 그의 사과가 시청자의 마음을 움직일 수 있을까.
SBS月火剧《朝鲜驱魔师》因为歪曲历史陷入争议,演员张东润出面道歉。“是我太愚昧无知了。”这一句道歉能挽回观众们的心吗?
장동윤은 27일 소속사 동이컴퍼니 인스타그램을 통해 '안녕하세요 배우 장동윤입니다. 많이 고민했습니다. 조선구마사에 주연 중 한 명으로 참여한 저의 생각과 입장을 답답한 마음으로 기다리시는 많은 분께 만족스럽지는 못하더라도 솔직하고 진정성 있는 답변이 이루어지기를 바라며 글을 씁니다'라며 장문의 글을 게재했다.
27号,张东润在经纪公司的INS账号发布长文说道:“大家好,我是演员张东润。我苦恼了很久。很多朋友都在等着作为《朝鲜驱魔师》主演之一的我的回应。我的回答虽然可能不能让大家满意,但我也是怀着真诚写下的这段文字。”
'조선구마사' 역사 왜곡 논란이 불거진 이후, 배우들에게도 비난의 화살이 돌아갔다. 특히 충녕대군 역을 맡은 장동윤은 시청자의 지적이 이어진 다수의 장면에 등장해 논란의 중심에 섰다. 기생집에서 외국인 구마 사제 요한 신부에게 음식을 대접하는 과정에서 불거진 중국풍 논란, 호위무사에게 목조(이성계)가 기생에 빠져 도망갔다고 이야기한 비하 논란 등이 지적받았다. "흔히 접할 수 있는 소재가 아니라서 파격적이고 흔치 않은 기회라고 생각했다"고 말한 제작발표회 당시 발언까지 비판을 받았다.
《朝鲜驱魔师》因为歪曲历史陷入争议后,该剧主演们也受到了网友们的攻击。特别是观众们指出有问题的场景中,大多数都有饰演忠宁大君一角的张东润的身影,这也导致张东润身陷争议中心。在妓生店里招待驱魔祭司约翰神父吃饭时的中国风争议,跟侍卫说太祖李成桂沉迷于妓女逃走了之类贬低先祖的争议等等都受到了观众们的指责。甚至连在制作发表会时说 “因为不是常见的题材,所以认为是非常难得的机会。”,也受到了网友们的攻击。
'조선구마사'가 폐지되는 초유의 사태까지 벌어진 상황. 장동윤은 '일단 변명의 여지가 없습니다. 대단히 죄송합니다. 이번 작품이 이토록 문제가 될 것을 충분히 인지하지 못했습니다. 그것은 제가 우매하고 안일했기 때문입니다. 창작물을 연기하는 배우의 입장에서만 작품을 바라보았습니다. 사회적으로 예리하게 바라보아야 할 부분을 간과했습니다. 큰 잘못입니다'라며 반성하는 마음을 드러냈다.
《朝鲜驱魔师》已经确定撤档。张东润写到:“首先,我没有什么好为我辩解的。真的很抱歉。我没能认识到这部作品会引起这么大的问题。究其原因,都是因为我太愚昧,太过分安逸了。我仅仅站在一个表演者的立场上去看待这部作品,却忽略了应该以敏锐的目光从社会角度去审视的那部分。我犯了大错。”
'존경하는 감독님과 훌륭하신 선배 및 동료 배우들과 함께 할 수 있다는 것만으로도 저에게는 이 작품을 마다할 이유가 없었습니다. 저에게 한정된 선택지 안에서 여러 가지를 고려했을 때 최선의 선택이라고 믿었습니다. 앞서 말씀드렸지만, 이 또한 제가 어리석었기 때문입니다'라고 강조하면서 '다만 너그러이 생각해주신다면 이번 사건을 가슴에 새기고 성숙한 배우로 좋은 모습 보여드리고 싶습니다'라고 호소했다.
“仅仅是能和我非常尊敬的导演以及优秀的演员们一起共事,就让我不想拒绝这部作品。我之前一直认为在有限的选项中,我深思熟虑做出的是最好的选择。前面也提到过,这都是因为我的愚蠢。”
'조선구마사' 출연 배우들 중 가장 먼저 직접 입을 연 장동윤. 데뷔 후 꽃길을 걸어오던 장동윤이 이번 논란을 극복할 수 있을지, 시청자의 용서를 받을 수 있을지 관심이 쏠린다.
《朝鲜驱魔师》的演员中,张东润最先做出回应。出道以后一直星路平坦的他能否克服此次难关,取得观众们的原谅呢。
이하 장동윤의 사과문 전문.
以下是张东润的道歉声明全文
안녕하세요 배우 장동윤입니다. 많이 고민했습니다. 조선구마사에 주연 중 한 명으로 참여한 저의 생각과 입장을 답답한 마음으로 기다리시는 많은 분께 만족스럽지는 못하더라도 솔직하고 진정성 있는 답변이 이루어지기를 바라며 글을 씁니다.
大家好,我是演员张东润。我苦恼了很久。很多朋友都在等着作为《朝鲜驱魔师》主演之一的我的回应。我的回答虽然可能不能让大家满意,但我也是怀着真诚写下的这段文字。
일단 변명의 여지가 없습니다. 대단히 죄송합니다. 이번 작품이 이토록 문제가 될 것을 충분히 인지하지 못했습니다. 그것은 제가 우매하고 안일했기 때문입니다. 창작물을 연기하는 배우의 입장에서만 작품을 바라보았습니다. 사회적으로 예리하게 바라보아야 할 부분을 간과했습니다. 큰 잘못입니다.
首先,我没有什么好为我辩解的。真的很抱歉。我没能认识到这部作品会引起这么大的问题。究其原因,都是因为我太愚昧,太过分安逸了。我仅仅站在一个表演者的立场上去看待这部作品,却忽略了应该以敏锐的目光从社会角度去审视的那部分。我犯了大错。
존경하는 감독님과 훌륭하신 선배 및 동료 배우들과 함께 할 수 있다는 것만으로도 저에게는 이 작품을 마다할 이유가 없었습니다. 저에게 한정된 선택지 안에서 여러 가지를 고려했을 때 최선의 선택이라고 믿었습니다. 앞서 말씀드렸지만, 이 또한 제가 어리석었기 때문입니다.
仅仅是能和我非常尊敬的导演以及优秀的演员们一起共事,就让我不想拒绝这部作品。我之前一直认为在有限的选项中,我深思熟虑做出的是最好的选择。前面也提到过,这都是因为我的愚蠢。
개인이 도덕적인 결함이 없으면 항상 떳떳하게 살아도 된다는 믿음으로 나름 철저하게 자신을 가꾸려 했습니다. 그런데 정작 일과 관련된 부분에서 부끄럽고 창피한 일이 발생해 많이 반성하고 있습니다.
我一直觉得只要一个人不在道德层面犯错,就能堂堂正正做人。正因这种想法我一直约束着我自己。但是真的当工作上发生了让我感到羞愧的事情,我也开始反思我自己。
대중들의 사랑과 관심으로 일할 수 있다는 것을 뼈저리게 알고 있습니다. 그래서 이 글도 여러분들이 제 의도와는 다르게 변명으로 치부하더라도 겸허히 받아들이겠습니다. 감정적인 호소나 동정을 유발하는 글이 되지 않고 싶었는데 진정성 있게 제 마음을 표현하다 보니 그런 식의 글이 된 것 같아 거듭 죄송하다는 말씀드립니다. 다만 너그러이 생각해주신다면 이번 사건을 가슴에 새기고 성숙한 배우로 좋은 모습 보여드리고 싶습니다.
我现在能切身体会到,正是因为大家对我的喜爱和关心,我才能有机会工作。所以即使大家认为这篇文字是我为自己的辩解,我也会坦然接受。我也不希望这篇文章成为我诉苦或是博同情的文字。但是因为我太想把我的真实情感表达出来,导致最后这篇文章看起来有点像我在诉苦或是博取同情。我只能反复给大家道歉。大家如果愿意宽恕我这一次,我一定会将这件事铭记于心,努力给大家看到我作为演员成熟的一面。
今日词汇:
게재하다【他动词】发表 ,发 ,登 ,刊登
화살【名词】箭 ,矢
불거지다【自动词】暴露 ,突现 ,凸显
예리하다【形容词】机敏 ,敏锐
마다하다【他动词】推辞,拒绝,谢绝,不愿意
句型语法:
-더라도
前面不能加“겠”。表示假设性的让步。如:
무섭더라도 저는 눈을 감지 않겠어요.
就是害怕,我也不闭上眼睛。
어떤 일이 있더라도 침착해야 한다.
不管遇到什么事,都要沉着。
그들이 갔더라도 그 일은 끝내지 못할 것이다.
就是他们去了,那工作也完不了。
아무리 어렵더라도 꼭 완수해야 한다.
再难也必须完成。
在终结词尾“다”后,还常用“치더라도”、“손치더라도”,表示让步,相当于汉语的“就算是…也…”。如:
병이 다 나았다치더라도 조심하지 않으면 안된다.
就算病都好了,也要小心才是。
물건이 많다손치더라도 낭비해서는 안된다.
就算东西多,也不能浪费。
-때문에
接在体词(名、数、代)后面,表示前后的因果关系。如果想要和谓词(动、形)连接使用,就要在谓词后面加一个기,将该谓词转化为名词性成分。这个句型比“아/어서”更能体现其理由或原因。
난 여자친구 때문에 미치겠어요.
因为女朋友,我快疯了。
주말이기 때문에 학교에 사람이 없어요.
因为是周末,所以学校没有人。
아르바이트하기 때문에 여행갈 수 없어요.
因为打工,所以不能去旅行。
돈 없기 때문에 밥을 못 먹어요.
因为没钱,所以没法吃饭。
相关阅读:
本翻译为沪江韩语原创,禁止转载