배우 최윤영(35)이 '경이로운 소문'의 형사 정영으로 완벽한 변신을 했다.
演员崔允英(35)通过《惊奇的传闻》中的正英刑警实现了完美变身。
최윤영은 2008년 KBS 공채 탤런트 21기로 데뷔한 이후 꾸준한 작품활동을 해왔던 배우. KBS2 '제빵왕 김탁구'(2009)부터 MBC '역전의 여왕'(2010), KBS2 '내 딸 서영이'(2012) 등 히트작에 연이어 출연하며 시청자들에게 각인됐다. 종영을 앞두고 있는 OCN '경이로운 소문'(김새봄 극본, 유선동 연출)은 그에게 '반전'의 이미지를 가져다 준 작품. 그동안 순하고 부드러운 이미지로 시청자들을 만났다면, '경이로운 소문'에서는 심지가 굳은 형사 정영 역을 맡아 가모탁(유준상)과의 러브라인을 이뤘다.
崔允英在2008年以KBS海选艺人21期出道后,一直以演员身份活跃中。从出演KBS2《面包王金卓求》(2009)开始到MBC《逆转的女王》(2010),KBS2《我的女儿瑞英》(2012)等大热作品,给观众留下了深刻印象。即将终映的OCN《惊奇的传闻》(编剧金新春,导演刘选东)给她带来了反转,如果说之前给观众的印象是清纯温柔的话,在《惊奇的传闻》中则是扮演意志坚定的正英刑警,和贾莫托(刘俊相饰演)有着爱情线。
'경이로운 소문'은 악귀 사냥꾼 '카운터'들이 국수집 직원으로 위장해, 지상의 악귀들을 물리치는 통쾌하고 땀내나는 악귀타파 히어로물로, OCN 개국 이래 첫 10% 시처율 돌파라는 신기록까지 내며 열풍을 가져왔다. 종영까지 2회를 남겨둔 상황이지만, 시즌2까지 예고하며 최종회에 대한 기대감도 높였다. 최윤영은 원작 웹툰에는 등장하지 않았던 형사 정영으로 등장해 중간 죽음을 맞으며 카운터들을 각성시키는 역할을 담당하며 깊은 인상을 남겼다.
《惊奇的传闻》是一部驱魔小分队伪装成汤面馆职员,击退世上恶鬼的痛快又紧张的英雄电视剧,OCN开台以来首次突破了10%收视局,仍在不断刷新着新纪录,虽然离终映只剩下2集,第二季也已经官宣,让人对大结局更抱有期待了。崔允英扮演在原作里没有的正英刑警,在中途就死去了,让驱魔小分队觉醒的这一角色给观众留下了深刻印象。
최윤영은 서면을 통해 '경이로운 소문' 종영 인터뷰를 진행했다. 최윤영은 '경이로운 소문'을 마치며 "요즘 어딜가나 드라마가 너무 재밌다는 말을 듣는데, 그런 작품에서 연기할 수 있어서 영광이었고 행복했다"며 "'경이로운 소문'을 시청 중이신 시청자 여러분과 정영의 죽음을 안타까워 해주신 모든 분들께 감사하다는 말씀 드리고 싶다"고 밝혔다.
崔允英用书面形式进行了《惊奇的传闻》终映的采访,崔允英说“最近去到哪里,都能听到说电视剧很有趣的声音,我能出演到这么一部作品真的非常荣幸和幸福”,以及“对于正在收看《惊奇的传闻》的观众和对于正英的死亡觉得很可惜的观众表示感谢”。
최윤영이 언급했던 만큼, '경이로운 소문' 속 정영은 중반부 죽음을 맞이해 아쉬움을 자아냈다. 이에 최윤영은 "정영이 죽음으로 마무리가 될 거라는 건 촬영 전에 들어 알고 있었지만, 그래도 아쉽지 않았다면 거짓말인 것 같다. 모탁의 기억이 돌아오고 재회의 장면을 기대한 시청자분들이 많으셨을 것 같고 나 역시 그랬다. 하지만 나의 죽음 이후로 사이다 같은 사건 해결 전개가 있어서 의미 있는 퇴장이었던 것 같다"고 말했다.
正如崔允英所提及的,在《惊奇的传闻》中,正英在中途就死亡,让观众觉得十分可惜,对此崔允英说“我在拍摄前就已经听说了正英会死,但是我也一样觉得很可惜,期待着莫托的记忆恢复,我们两人再会场面的观众应该有很多,当然我也是其中之一,但是在我死后,有着让人痛快的事件解决展开,我的退场也是有意义的。”
중간 퇴장이 아쉬웠지만, 최윤영이 연기한 '정영'은 극중 긴장감을 만들어내기 충분한 역할이었다. 그동안과는 다른 이미지를 보여주기도 했다. 최윤영은 "사실 시작 전에 걱정이 많이 됐었다. 내 외모가 가진 조건이 카리스마와는 멀다고 느껴져서 고민도 많았고, 나에게는 큰 도전이었다. 형사라는 직업에 대해 자세히 알아보기 위해 인맥을 동원해서 실제 여형사 분을 만나 조언을 듣기도 하고, 다른 작품들도 많이 모니터 하며 준비했다. 찍는 동안에는 부담 보다는 항상 주변에 사람이 많은 인물을 연기하다가 자칭 타칭 중진경찰서 왕따(?) 역할을 맡다 보니 외로움이 있었지만 짧게나마 모탁, 그리고 카운터들과 공조할 수 있어서 좋았다"고 말했다.
虽然中途退场很可惜,但崔允英饰演的“正英”给剧情创造了不少紧张感,也展现出了与此前不一样的形象,崔允英说“其实在开始前我很担心,我的外貌不太有魄力,对此也十分苦恼,对我来说也是一个很大的挑战,为了深入了解刑警这一职业我动员了我的人脉,与现实女刑警见面,听取她的建议,也看了其他很多电视剧来进行准备,在拍摄过程中比起负担,因为我之前演的角色都是周围都围着人,这次的话则是警察局里被孤立(?)的角色,虽然有点孤单,但是有莫托,驱魔小分队的帮助,很好地进行了拍摄。”
원작에 없는 캐릭터이기 때문에 준비하기 더 어려웠다. 최윤영은 "원작에 없는 캐릭터라 처음엔 부담도 되고 참고할 원작 캐릭터가 없어 어렵게 느껴졌다. 그래서 실제 여형사님을 만나 조언을 얻기도 하고, 다른 작품에서의 여형사는 어떻게 표현되는지 모니터를 많이 했다. 외적으로는 체중 감량을 7kg 정도 했고, 헤어나 메이크업에도 변화를 주었다. 다른 원작 캐릭터들의 조화, 특히 모탁과의 관계 구축에 많은 상상이 필요했다"며 "모탁이 떠난 7년간의 기간 동안 정영의 감정 선과 성격이 어떻게 변했을지를 많이 연구했던 것 같다"고 밝혔다.
因为正英是原作里没有的角色,所以准备起来会更困难,崔允英说“因为这是原作里没有的角色,在一开始感觉很有压力,在原作中也没有角色可以参考,所以感觉很困难,所以与现实女刑警见面,听取她的建议,也看了很多其他作品中的女刑警是如何演绎的,在外形上减重了7kg,发型和妆容也做出了改变,与其他原作角色的协调,尤其是和贾莫托的关系,这都需要很多的想象,好像在莫托离开的那7年间,正英的感情线和性格有了什么样的变化上做了很多研究。”
최윤영의 노력이 더해졌던 덕일까. '경이로운 소문'은 지금까지 볼 수 없던 경이로운 기록을 냈다. 그는 "처음 전체 리딩 때부터 대박예감이 들긴 했다. 모든 배역 캐스팅이 정말 말 그대로 찰떡이었고 대본도 재밌어서 시간이 순삭 되었다. 촬영장 분위기도 스태프들 배우들 모두가 분위기 메이커일 정도로 좋았다. 모든 좋은 기운이 모인 데다, 요즘 답답한 생활 속 나를 포함 모든 시청자분들의 니즈가 완벽하게 맞은 것 같다"고 했다.
是得益于崔允英的努力吗,《惊奇的传闻》创造了至今为止没有过的惊奇的纪录,崔允英说“在一开始全体读剧本的时候就有觉得这剧会火,所有角色的选角都选得很好,剧本也十分有趣,所以读剧本的时间过得很快,工作人员们演员们每个人都像是气氛制造者一样,拍摄场气氛也非常好,这所有好事情都聚集在一起,好像完美符合了最近生活得十分郁闷的我和观众的需求。”
최윤영은 극중 러브라인을 만들었던 유준상과의 호흡에 대해 "준상 선배님은 최고다. 항상 열정이 넘치신다. 씬 전에 항상 대화를 하면서 이해도를 높여주시고, 본인 캐릭터에 대한 연구도 끊임없이 하시더라"고 말했다.
对于剧中与刘俊相的爱情线,崔允英说道“俊相前辈是最棒的,总是充满热情,在拍摄前总是和我进行对话,提高对剧本的理解度,对于本人的角色也不断地进行研究。”
이어 "나도 여러가지로 자극을 받았고, 촬영 내내 나도 나중에 저런 배우가 되고싶다는 생각을 여러 번 했던 것 같다. 장난끼도 많으신데다 항상 분위기를 편하게 해주려고 하셔서 그런지 나이차이도 전혀 느껴지지 않았다. 방송에서도 충분히 연인처럼 보이더라. 모탁과 정영의 사랑이야기는 아쉽게 마무리 되었지만 다른 작품에서 꼭 다시 만나고 싶은 파트너다"고 밝혔다.
接着说“这也激励了我,在拍摄过程中,有想过好几次我之后也要成为那样的演员,他也很爱开玩笑,将气氛变得更加轻松,完全感受不到年龄差,在播出的时候看上去完全就是恋人关系,虽然莫托和正英的爱情故事结束得很可惜,但是他是我在其他作品中也想要再次合作的搭档。”
또 최윤영은 "모탁 정영커플을 예쁘게 봐주신 분들 너무 감사드린다"며 "요즘 저에게 보내주시는 SNS 메세지와 정영을 살려달라는 댓글들 모두 보면서 감동받고 있다"고 했다.
崔允英说“感谢喜爱莫托正英这一对的观众,最近给我发来的SNS信息以及救救正英的评论我都有看到,深受感动。”
러브라인에 대한 아쉬움도 액션에 대한 아쉬움도 존재했을 것. 액션신에 대한 아쉬움은 없었냐 묻자 최윤영은 "정영은 형사이지 않나. 나중에 혹시나 액션신이 나올 것을 기대하고 개인적으로 액션스쿨을 다녔다. 워낙 몸 쓰는 것을 좋아해서 항상 준비가 된 상태로 대기 중이었는데 액션신이 하나도 없어서 아쉬웠다. 물론 카운터들 역할도 탐나지만, 못지않게 파워를 자랑하는 악귀 역할도 도전해 보고 싶다"고 밝혔다.
不仅是爱情线有遗憾,在动作戏上好像也有遗憾。问崔允英说对于动作戏有遗憾吗,崔允英回答“正英是刑警嘛,担心会有动作戏,我就去上了动作学院的课,本来就喜欢动动身体,一直都是准备着的状态,但是一场动作戏都没有,感到十分遗憾,虽然也想出演驱魔小分队的角色,拥有着无敌力量的恶鬼角色也想要挑战。”
앞으로 최윤영이 보여줄 활동에도 기대가 쏠렸다. 그는 "2009년 단역으로 데뷔 후 많은 작품을 했다. 10년 차가 되던 2018년부터 배우로서 목표를 다양한 캐릭터 연기해 보기로 새로 정했었는데, 지금도 앞으로도 그 마음 그대로 차근차근 부족한 부분을 채우며 오래 일하고 싶다. 새롭고 좋은 모습 많이 보여 드릴 테니 많이 기대해 주셨으면 좋겠다"며 "역할을 가리지 않고 연기하고 싶다. 어떤 인물도 매력적인 캐릭터로 만드는 것이 배우의 일이라고 생각한다. 아, 그치만 중간에 죽는 배역은 당분간 쉬려고 한다. 엄마가 드라마를 보면서 너무 우시더라"고 밝혔다.
观众对于崔允英之后的活动都十分期待,崔允英说“在2009年出道后我演了很多作品,在2018年,演员10年次的时候给自己定了一个新的目标,要演绎多样的角色,现在也仍在向着这个目标前进,一直填补自己不足的地方,一直演戏,我会给大家展现更多好面包,请大家多多期待。我想要不挑角色地去演戏,我认为能把任何人物都打造成有魅力的角色是演员的工作。啊,但是中途死掉的角色想要先不演了,我妈妈在看的时候哭得很厉害。”
최윤영은 '경이로운 소문'을 마친 뒤 차기작을 검토한다.
崔允英在《惊奇的传闻》结束后,正讨论下一部剧的出演。
重点词汇
물리치다【动词】击退,打败
언급하다【动词】提及
조언【名词】建议,意见
조화【名词】协调,和谐
차근차근【副词】有条不紊地
重点语法
-ㄴ/은/는/ㄹ 것 같다
表示推测。相当于“好像、大概、可能”
그 사람이 의사인 것 같아요.
那人好像是医生。
이 드라마 재미없는 것 같아요.
这电视剧好像没什么意思。
- (으)ㄹ 테니까
解释为:意志,推测
(내가)금방 올 테니까 기다려.
我一会儿就回来,等着我。
친구들이 기다릴 테니까 빨리 가 보세요.
朋友们在等着呢,快去吧。
相关阅读
本翻译为沪江韩语原创,禁止转载