沪江

“高情商” 用韩语怎么说?

沪江韩语毛虫 2021-04-10 07:15

用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“高情商”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~

高情商

释义:情商(Emotional Quotient)情商又称情绪智力,是近几年来心理学家们提出的与智力和智商相对应的概念。它主要是指人在情绪、情感、意志、耐受挫折等方面的品质。总的来讲,人与人之间的情商并无明显的先天差别,更多与后天的培养息息相关。高情商即具有较高的EQ值。

韩语翻译参考如下:

情商”在韩语中叫做“감성 지수”,“이큐”;

高情商”就可以说成是“감성 지수가 높다 ”,“이큐가 높다

예 : 감성 지수가 높은 여자는 남편이 바람을 폈다는 사실을 알게 될 때 어떻게 대처하는지 알아요?
例子:你知道高情商的女人在知道丈夫出轨时会如何应对吗?

예 : 이큐가 높은 사람의 특징이 뭡니까?
例子:高情商的人的特征是什么?

拓展

감성【名词】 感受性 ,感性 ,感觉 ,感情

1.이번 광고는 소비자의 감성을 자극하는 데에 중심을 두었다.

这次广告把重点放在了刺激消费者的情感上。 

2.감동적인 영화는 사람의 감성을 자극한다.

感人的电影会激发人的情感。

바람을 피다【词组】出轨    红杏出墙 

1.그는 저렇게 좋은 아내가 있으면서도 바람을 피다니, 정말 복에 겨워 요강에 똥 싸는 격이다.

他有那么好的太太还搞外遇,真是生在福中不知福。

2.남자가 바람피우는 것이 여복이 아니다.

男人外遇非艳福。

대처하다【动词】 对付 ,应付 ,应对 ,处理 ,作出反应 

1.국제 유가 상승에 능동적으로 대처하다.

能动地应对国际油价上升。 

2.제가 어떻게 대처하죠?

我是如何应对的呢?

翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!

点击查看更多此系列文章>> 

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

相关热点: 韩语傻瓜 学校2013
展开剩余