韩国播音员李秀敏剧透《顶楼2》以及演员李垂珉非法观看电影的无脑行为近日在韩国引发争议。
상식 밖의 일들이 벌어졌다. 김수민 아나운서와 연기자 이수민이 각각 대본 유출 및 불법 영화 사이트 이용이라는 수준 이하의 사고를 치면서 ‘국민 밉상’을 자처했다. 두 사람은 어린 나이에 방송계에 입문한 인물들로 철저한 기본 소양 교육이 필요하다는 말이 나온다.
发生了超出常识的事情。播音员金秀敏和演员李垂珉分别因剧本泄露及使用非法电影网站等水平低的事故,把自己作成了“国民讨厌鬼"。两人都是小小年纪就进入广播界的人物,因此有言论称需要全面的基本素质教育。
김수민 아나운서는 지난 9일 자신의 유튜브 계정을 통해 SBS 드라마 ‘펜트하우스’ 시즌2 관련 특별 출연 소식을 알리면서 자신의 대사를 공개했다. 해당 대사는 드라마의 내용을 요약할 수 있을 정도의 주요 내용이 담겨 있었다.
9日,播音员金秀敏通过自己的YouTube公开了自己将客串SBS电视剧《顶楼》第2季的相关消息,并公开了自己的台词。从该台词的主要内容几乎可以概括出电视剧的内容。
발표를 앞둔 작품의 내용을 발설하는 것은 절대 금기사항으로 꼽힌다. 이에 스포일러(작품의 내용을 미리 발설하는 등의 행위)에 명운이 걸린 작품들은 출연자에게 보안유지 서약서 작성을 요구하기도 한다. 더구나 구체적인 내용을 유추할 수 있는 대사를 고스란히 공개한 것은 상식 밖이었다. 실수로 유출된 것도 아니고 작정하고 자신의 유튜브를 통해서 방송했기 때문에 더욱 책임이 무겁다.
泄露即将发表作品的内容是绝对的禁忌事项。因此,剧透(提前透露作品内容等行为)决定命运的作品会要求出演者签订保密承诺书。更何况,公开能够推测出具体内容的台词是违背常识的行为。因为她不是因失误泄露的,而是打算好通过自己的YouTube播出的,所以责任更加重大。
‘펜트하우스’는 현재 최고의 인기 드라마다. 지난 5일 28.8%(닐슨코리아 전국 기준, 마지막 회)라는 폭발적인 시청률로 첫 번째 시즌을 마무리한 데 이어 오는 29일 시즌2 방송을 앞두고 있다. 하지만 자사 아나운서를 통해 대사 일부가 유출되면서 자살골을 넣게 된 것이다. 이에 SBS 측은 공식입장을 내놓지 않고 있지만 시나리오 수정 및 재촬영 등 만만치 않은 현실 문제와 직면할 수도 있다. 더 나아가 김이 빠져 시청자가 감소할 경우 수익에도 직접적인 타격을 가져다줄 가능성도 배제할 수 없다.
《顶楼》是目前人气最高的电视剧.继5日以28.8%(尼森韩国全国标准,最后1集)的爆发性收视率结束第一季后,第2季将于29日播出。但是,随着部分台词通过本公司的播音员泄露出去,SBS无疑是踢了一记乌龙球。SBS方面虽然对此没有发表正式立场,但是也有可能面临剧本修改及重拍等不容忽视的现实问题。 更何况,也无法排除剧本走味,观众人数减少,对收益造成直接打击的可能性。
뒤처리도 깔끔하지 못했다. 김 아나운서는 자신의 유튜브 채널에서 해당 영상을 삭제 조치했을 뿐 아무런 사과도 하지 않았다. 1997년생인 김 아나운서는 2018년 10월, 만 21세에 SBS 아나운서 시험에 합격해 해당 방송국의 역대 최연소 입사 기록을 세웠다. 하지만 이번 행동으로 경솔하고 무책임하다는 비판을 피해갈 수 없게 됐다.
善后处理也不够利落。 金播音员只是在自己的YouTube频道上删除了相关视频,并没有作出任何道歉。1997年出生的金主播在2018年10月,满21岁就通过了SBS主播考试,创下了相关电视台史上最年轻的入社记录。但是,因此次行动,她难以避免遭到“轻率和不负责任"的批评。
어이없는 사건은 또 있다. 앞서 이수민은 지난 2일 인스타그램에 영화 ‘화양연화’와 ‘영웅본색’ 재생 화면을 올렸다. 하지만 해당 영화를 관람한 곳이 불법 사이트였던 것이다. 더구나 연기자 신분으로서 불법적인 방식으로 영화를 시청했기 때문에 비판의 강도가 거셀 수밖에 없었다. 논란이 일자 관련 게시물을 삭제하고 공식 사과문을 올렸지만 ‘몰랐다’며 발뺌하는 듯한 뉘앙스를 보여 더 큰 비난에 직면했다.
还有一件令人无语的事情。 此前,李垂珉2日在INS上传了电影《花样年华》和《英雄本色》的播放画面。但是,她观看相关电影的网站是非法网站。再加上她是一名演员,却以非法的方式观看电影,因此遭到了更强烈的批评。 虽然她在形成争议后就删除了相关帖子并上传了正式道歉文,但以“不知道"为由似乎有推脱的感觉,因此遭到了更大的指责。
이수민은 2001년생으로 2014년 EBS 예능 ‘보니하니’를 통해 주목을 받았으며 2017년부터 본격 연기자로 전향했다. 특히 2019년에는 영화 ‘내 안의 그놈’을 통해 스크린 데뷔까지 한 터. 이에 불법 영화 감상에 대한 문제점을 인지하지 못했을 리 없다.
李垂珉是2001年出生,2014年通过EBS综艺《宝妮荷妮》得到瞩目,2017年正式转型成演员。特别是2019年她通过电影《我身体里的那个家伙》在大屏幕出道,因此,自是不可能认识不到非法观看电影的问题所在。
김수민과 이수민은 모두 어린 나이에 데뷔했다. 그렇다고 쉽게 면죄부를 줄 수 없다. 미성년자도 아니며 연차도 꽤 쌓인 프로이기 때문. 인스타그램과 유튜브의 파급력이 예전보다 강력해진 만큼 일거수일투족에 신중을 기해야 할 것이다.
金秀敏和李垂珉都在小小年纪出道。但即便这样也无法轻易被免罪。因为她们已经不是未成年人了,而且也是工作了很长时间的专业者了。INS和YouTube的影响力比以前更强了,因此对自己的一言一行必须更加慎重才是。
重点词汇
작정하다 :(动词)计划,打算
유출하다 :(动词)泄露
서약서 :(名词)承诺书
마성년자 :(名词)未成年人
일거수일투족 :(名词)一举手一投足,一言一行
重点语法
1.-기 때문에
限定:用于谓词和“이다”动词后。
大意:表示原因、理由。相当于汉语的“因为……所以……”。比“-(으)니까,-어서”表示原因和理由的语气更强。
일이 있기 때문에 늦게 왔어요.
因为有事,来晚了。
시간이 없기 때문에 못 갔어요.
因为没有时间,所以没去成。
2.-아/어/여야 하다
由连接词尾“-아/어/여야”和补助动词“하다”构成。用于谓词和“이다”动词后。表示不得已的情况或当为性。(不能用于命令句和共动句。)
当“하다”使用现在时制词尾时,表示应该做某事或有做某事的义务。
이 곳에서 살려면 열심히 돈을 벌어야 합니다.
要想在这个地方生存就应该努力赚钱才行。
학생으로서 공부를 잘해야 합니다.
作为学生就应该搞好学习。
相关阅读:
本翻译为沪江韩语原创,禁止转载