韩国女星高恩雅在演艺事业沉寂后,凭借自己的力量再次迎来事业全盛期。这次她放飞自我,以真实不做作的形象获得了观众们的喜爱。
고은아(본명 방효진)가 데뷔 17년 만에 빛나는 전성기를 맞이했다. 누구의 도움 없이 고은아가 직접 만들어낸 성과라 그 의미가 더욱 깊다.
高恩雅(本名房孝真)出道17年后迎来了光辉的全盛期。在没有任何人的帮助下,高恩雅直接书写了这一成果,因此更加意义深远。
지난 2004년 17세 어린 나이에 '초코파이' 광고 모델로 데뷔한 고은아는 다수의 작품에 출연하며 얼굴을 알렸다. 본격적으로 연기자 생활을 시작한 그는 KBS 2TV '황금사과' MBC '레인보우 로망스'를 비롯, 영화 '썬데이서울' '잔혹한 출근' '사랑방 선수와 어머니' 등을 통해 브라운관과 스크린을 오가며 활동 반경을 넓혀 갔다.
2004年,才17岁的高恩雅出道,成了“巧克力派”的广告模特,出演了多部作品,被大众所熟悉。正式开始踏上演员之路的她通过KBS2TV《金苹果》和MBC《彩虹罗曼史》,还有电影《首尔星期天》,《残酷的上班》,《妈妈的爱情房客》等作品往返于家庭剧场和大屏幕之间,拓宽了自己的活动半径。
당시 고은아는 청순한 얼굴과 완벽한 몸매로 이따금 화제를 모았으나, 오랜 활동에도 대표작 없이 뚜렷한 성과를 내지 못했다. 이후 영화 '비스티걸스(2017)'를 끝으로 공백기에 들어갔고, 점차 대중의 기억 속에서 잊혀졌다.
当时高恩雅以清纯的脸蛋和完美的身材时不时地引发话题,但是因为长期活动却没有代表作,因此在事业上并没有取得明显的成效。之后,在出演了电影《野兽女孩》后,她进入了事业空白期,逐渐被大众所忘记。
그런 가운데, 일명 '고은아 전성기'가 유튜브 '미르방'을 통해 시작됐다. '미르방'은 고은아 친동생이자 그룹 엠블랙 출신 미르가 운영하던 유튜브 채널. 고은아는 '미르방'에 직접 출연해 자신의 근황 및 연예계 뒷이야기에 대한 폭로를 이어갔고, 시청자들은 과감하고 솔직한 입담에 열광했다.
在这种情况下,被称为“高恩雅全盛期”的视频通过YouTube的“Mirbang”开始了。“Mirbang”是高恩雅的弟弟,组合MBLAQ出身的Mir运营的YouTube频道。高恩雅直接出演了“Mirbang”,谈及了自己的近况,还接二连三地曝光了一些韩娱圈的内幕。观众们很喜欢她大胆而坦率的口才。
고은아는 과거 한 여배우의 시샘으로 인한 이간질로 영화 촬영장에서 따돌림을 받은 일화, 시상식 당일 먼저 고른 드레스를 선배에게 뺏긴 경험 등 남모를 여배우의 고충과 연예계 생활의 민낯을 가감 없이 털어놨다.
高恩雅谈到了过去自己因为某位女演员的嫉妒心而被挑拨离间,在电影拍摄现场遭人排挤的事情,还说到颁奖典礼当天自己先选中的礼服被前辈夺走的经验等,毫不保留地倾诉了女演员不为人知的苦衷和演艺圈生活的真实情况。
또 과거 한 예능 프로그램에서 미르와 과감한 애정표현을 해 화제를 모은 장면에 대해선 "처음 촬영한 리얼리티라서 작가의 요구를 들어주려고 하다가 연출한 장면"이라며 시청자들의 비난으로 괴로웠던 심경을 솔직하게 털어놨다.
并且,对于过去在某综艺节目中,因为和Mir大胆表达爱意而引发话题的场面,她也坦白地表露了自己因为观众的责难而难过的心情:“因为是第一次拍摄真人秀,想要满足作者的要求而出现的情况”。
이같은 폭로는 뜨거운 반응을 일으켰다. 고은아 출연을 반기는 유튜브 구독자들이 늘어났으며, 이에 '미르방'은 고은아와 미르 남매의 일상을 담은 채널 '방가네'로 변모했다.
像这样的自爆引发了火热的反响。随着喜欢高恩雅出演的YouTube订阅者增加,“Mirbang”变成了记录了高恩雅和Mir姐弟日常的频道“panggane”。
리얼리티 콘셉트로 바뀐 '방가네' 채널에서 고은아는 기다렸다는 듯 포텐을 터뜨렸다. 이전 도도하고 차가운 여배우 모습은 찾아볼 수 없을 정도로 털털한 매력을 자랑했다.
改走真人秀路线的“panggane”频道中,高恩雅爆发了似乎潜心等待许久的潜力。在她身上,再也找不到以往高傲冷漠的女演员范,而是显得大大咧咧。
후줄근한 옷차림에 화장기 없는 모습, 문어 다리를 씹으며 뒹굴 거리는 일상부터 친언니, 남동생 미르와 티격태격하는 남매 싸움까지 꾸밈없는 고은아 그 자체를 보여줬다. 이는 신선함을 원하는 유튜브 시청자 니즈와 맞아떨어졌고, 고은아의 매력은 점차 배가 됐다. '방가네' 채널 역시 높은 화제성과 인기에 힘입어 구독자 56만 명을 돌파, 신드롬급 저력을 입증했다.
寒酸的衣服,素净的脸,嘴里嚼着鱿鱼丝,无所事事的日常,和姐姐,弟弟Mir之间吵吵闹闹的姐弟相处模式,展现了高恩雅毫不做作的一面。这正合了寻求新鲜感的YouTube观众的需求,高恩雅的魅力逐渐倍增。“panggane”频道的订阅者数也借着高话题性和人气突破了56万,证明了这一现象级的潜力。
유튜브의 인기는 고은아를 다시 방송가로 이끌었다. 고은아는 MBC '라디오스타'와 '전지적 참견 시점'에서 솔직한 매력을 발산하며 방송 컴백 신호탄을 쏘아올렸다.
YouTube的人气令高恩雅再次回到广播电视界。高恩雅在MBC《Radio Star》和《全知干预视角》中展现了毫不做作的率真魅力,点亮了回归广播电视界的信号弹。
최근 고은아는 "공백기 당시 공황장애로 은퇴까지 고민했다"고 고백했다. 고은아를 다시 현실 세상으로 이끈 건 바로 인간 '방효진' 자신이었다. 스스로 전성기를 개척한 고은아의 성공은 많은 이들에게 본보기가 되기 충분하다.
最近,高恩雅自爆:“空白期当时,因为恐慌障碍,我甚至还考虑过隐退”。让高恩雅再次回到现实世界的就是身为“房孝真”的自我。自我开辟了全盛期的高恩雅的成功足以成为许多人的榜样。
고은아는 "요즘처럼 행복한 날이 없어요. 너무 감사하고 행복하고 사랑합니다"라며 일상 속 행복과 팬들을 향한 고마움을 표현했다. 화려하게 다시 돌아온 고은아의 행보에 기대감이 모아진다.
高恩雅说:“再没有像最近这样幸福的时候了。太感谢大家了,我觉得很幸福,我爱你们”,表达了日常生活中的幸福和对粉丝们的感谢。人们对再次华丽回归的高恩雅往后的动向充满了期待。
重点单词
아따금 :(副词)有时(候) ,时 ,时不时 ,时而 ,时常 ,不时 ,往往 ,间或
과감하다 :(形容词)果敢 ,果断 ,果决 ,勇敢
열광하다 :(形容词)狂热 ,热烈 ,疯狂
민낯 : (名词)素颜,素面
뒷이야기 :(名词)后话 ,侧记,没讲完的故事
重点语法
1.-를/을 통해(서)
接在名词后或代词后,相当于汉语的“通过……”。
ㄱ: 이번 사건에 대한 정부의 공식적인 발표가 곧 나오지 않겠습니까?
ㄱ: 关于这次事件,政府马上就会公开表态吧?
ㄴ: 네. 해당 장관이 기자 회견을 통해(서) 정부의 입장을 밝힐 예정이라고 하더군요.
ㄴ: 是的,相关领导将通过记者招待会阐明政府的立场。
2.-며
连接助词。用于以元音结尾的词语之后,表示列举、并列。
학자며 정치가며 내로라하는 저명인사가 모두 모였다.
学者、政治家等著名人士聚集一堂。
连接词尾。用于以元音或以“ㄹ”收尾的词干或者词尾“-시-”之后,表示并列或对比。
이것은 꽃이며 저것은 풀이다.
这是花,那是草。
남편은 친절하며 부인은 인정이 많다.
丈夫亲切,夫人多情。
表示兼有,或动作同时、连续发生。≈ -면서.
그는 교수이며 정치가이다.
他既是教授又是政治家。
노래를 부르며 춤을 추다.
边唱歌边跳舞。
걸어가며 말하다.
边走边说。
相关阅读:
本翻译为沪江韩语原创,禁止转载