沪江

【有声】即使处于“军白期” 也成为“第一”的李钟硕

韩语菌 2020-04-22 07:00

군 복무 중인 배우 이종석이 여전히 뜨거운 인기를 과시해 시선을 모았다.

正在服役的演员李钟硕依旧人气不减,吸引了人们的关注。

최근 각종 온라인 커뮤니티 및 SNS 상에서는 이종석이 화제의 인물로 급부상했다. 그가 '군백기'(군복무로 인한 공백기)에도 현재 활동 중인 스타들보다 높은 팔로워 수를 자랑했기 때문이다.

近来,李钟硕成为了各种网络社区和SNS上的话题人物。即使正处于“军白期(由于兵役而导致的空白期)”,他的粉丝关注数也比正在活动的明星要高。

실제로 인스타그램 국내 순위를 명시해놓는 '인스타차트'에 홈페이지에 따르면 이종석은 남자 배우들 중 팔로워 수가 가장 많다. 구체적으로 이종석의 팔로워 수는 3일 오후 2시 기준 1,505만9,078명이다. 이종석 뒤로는 이민호, 박서준, 남주혁, 지창욱이 차례로 이름을 올렸다.

根据明确列示了韩国ins顺位的“instachart”的主页信息,李钟硕是男演员中粉丝关注数最多的。具体到4月3日下午2点,他的粉丝数是1505,9078名。排在在李钟硕之后的分别是李敏镐、朴叙俊、南柱赫和池昌旭。

해당 소식을 접한 누리꾼은 "역시이 종석이다", "은근히 의외다", "빨리 제대했으면 좋겠다" 등 다양한 반응을 쏟아냈다.

得知此消息的网友们表示,“果然是李钟硕”、“有点意外啊”、“希望能赶紧退伍”,展现了多样的反应。

한편 이종석은 지난해 3월부터 사회복무요원으로 대체 복무 중이다. 그는 지난 2월 코로나19 확산 방지를 위해 대한 의사협회에 1억 원 상당의 의료용 방호복을 기부하며 훈훈함을 안겼다.

另外,李钟硕从去年3月起,作为社会服务要员代替兵役。在今年2月,为了防止新冠肺炎继续扩散,他捐赠了价值1亿韩币的医疗用防护服,展现了温暖的一面。

최근 그는 데뷔 10주년을 맞이해 팬들에게 "잘 지내고 있죠? 오늘도 예쁜 마음 잘 받았습니다. 늘 감사합니다"라며 감사 인사와 안부를 전하기도 했다.

最近,迎来出道10周年的他留言到,“大家都过得还好吧?我今天也收到了各种美好的心意,总是很感谢你们”,表达了自己的谢意并送上了问候。

 

重点词汇

과시하다 【他动词】夸示 ,夸耀 ,炫耀

급부상하다 【自动词】快速上浮;飞跃,迅速提高

차례 【名词】顺序,次序;目录;(数量单位)次,回

접하다 【他动词】接到,受到;遇到;相连

안기다 【使动词】使 …负责,留给,带来

 

重点语法

-에 따르면

表示前面的名词提到了或说了后面的内容,前面的名词是后面内容的根据、出处。

보도에 따르면 사망자가 열 명이나 된다.

根据报道,死亡者达10人。

믿을 만한 소식통에 따르면 이 곳에 대형 쇼핑몰이 들어선답니다.

据一个比较可靠的消息灵通的人讲,这一地区将进驻大型的购物广场。

-기도 하다

1)表示包括。如:

그는 군인이기도 하고 학생이기도 하다.

他是军人,也是学生。

먹을 때 식성에 따라 고추나 식초를 넣기도 해요.

吃的时候根据各自的口味,也可以放辣椒或醋。

2)表示强调。如:

참 좋기도 하다!

真好啊!

그 사람은 빨리 걷기도 한다.

他走得也真快。

它前面若是形容词,“하다”还可换成该形容词重复使用。如:

좋기도 좋다. 춥기도 춥다. 밝기도 밝다.

 

相关阅读

【有声】这些韩国明星他们也曾经是谁的狂热粉丝

【有声】更适合韩式妆容的外国女明星

更多【双语有声】汉语文章>>

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

 

展开剩余