今はお笑いのジャンルが広がっているので、漫才のほかにも、ものまねやコントなどさまざまなものがあります。その中でもコントと漫才の違いは曖昧なものになっています。そもそも、コントと漫才の違いはどのようなものなのでしょうか?
如今,搞笑的范畴越来越广泛,除了漫才(主要是两人用有趣的对话取乐观众的表演形式,和我国的相声形式相近)外,还有模仿、短剧(近似小品的形式)等各种各样的形式。其中,短剧和漫才的分界极为暧昧不清。那么短剧和漫才之间,到底有何不同呢?
マイクがあるかどうか
有无麦克风
まず、漫才の条件としてセンターマイクがあります。センターマイクを前にして、ボケとツッコミが話をしてゆくというのが漫才の基本スタイルです。一方で、コントは、寸劇という日本語が当てられるように、基本的にはお芝居です。何かのキャラクターになりきって笑わせるといったことが行われます。当然、役になりきるためには、服や髪型、あるいはメガネなどの小道具が使われることになります。
首先,中间有个立麦是漫才成立的条件之一。捧哏和逗哏的前方中间摆个立麦,两人对话是漫才的基本形式;而另一方面,短剧是用日语演绎的短喜剧,一般来说是一种戏剧表演,即饰演某一种角色来逗笑观众。为了装扮角色,演员会改变服饰、发型或使用眼镜等小道具。
漫才コントは?
所谓的漫才小短剧是?
しかし、近年では漫才でも役になりきって、何かを演じる、という設定、見立てを作り上げた漫才コントというスタイルが多くなってきています。こうした背景が、漫才とコントの境界線をあいまいなものにしているのかもしれません。基本的に漫才コントであったとしても、センターマイクの前でしゃべっている、そして特別な小道具などを使っていないというものであれば、漫才とみなされるというのが現在の解釈といえるかもしれません。
然而近年来,即使是相声,也会装扮角色、进行饰演,漫才小短剧的形式越来越多。在这样的背景下,漫才和短剧的界限可能变得更暧昧不清了。一般来说,就算是漫才小短剧,演员站在中间立麦的后面说话,并且不使用任何特殊的小道具,即被认为是漫才。这便是当下对漫才的阐释。
可能光看文章还是会比较难理解,不如从具体的表演中来感受下两者的区别吧。
经典漫才短剧合集:(短剧有文字标明,若无则为漫才 UP主:莱姆籽)
在线视频地址:http://www.bilibili.com/video/av3704153/index_1.html
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。