沪江

元气关西文化:米饭配大阪烧才是生活

南宫璃月 2015-04-23 06:30

関西人のソウルフードと言えばたこ焼き、お好み焼き!! 週に1度は粉もんとソースを口にしないと気が済まないと言われるほどである。

说到日本的关西人灵魂食物,除了章鱼烧,另一个就是大阪烧(什锦烧)!!可以说一个星期不吃一次淀粉类食物和酱料做的大阪烧就觉得浑身不对劲的喜爱程度。

そんな関西人はなんと、たこ焼きやお好み焼きをおかずにご飯を食べるらしい。関西圏以外では考えられないこの文化、事実なのか果たして都市伝説なのかを検証する。

而且听说关西人还把章鱼烧和大阪烧作为一种配菜和米饭一起食用。今天跟随小编一起来见证这个关西生活圈外无法想象的文化,到底是否属实的都市传说吧。

粉もん大好き関西人はご飯もお好き?

喜欢淀粉类食物的关西人也喜欢米饭?

早速、聞き込みアンケートを心斎橋商店街で敢行。男性にはブルーシール、女性にはレッドシールを貼ってもらう。

我们快点前往位于日本心斋桥商店街进行问卷调查吧。男性用蓝色的贴纸,女性用红色的贴纸来表示。

開始30分でシールは10枚を超えた。やっぱり大阪は非常にノリの良い街だ。YES派の皆さんは当たり前と言わんばかりに、YESにシールを貼っていく。

刚开始的30分钟贴纸就超过了10张。果然大阪这个商业街的人们都很配合问卷调查。YES派别的人回答肯定的答案后,也会随之贴上YES的贴纸。

お好み焼き店に訪れていた東大阪在住のリサさんとシンちゃんは、「もちろんYESですよ!」と元気いっぱいにコメントしてくれた。

在店里我们遇到来这里光顾的,住在东大阪的丽萨桑和小信桑,也是很有朝气的回答我们,“当然是YES啦”。

「お店でお好み焼きを食べていてもご飯が欲しくなるし、家でもご飯とお好み焼きを食べるのは当たり前とのこと。逆に、ご飯と食べませんか?」と質問されてしまった。

他们答道“在店里吃大阪烧的时候也会很想配饭一起吃,在家里吃饭的时候大阪烧配饭吃也觉得理所当然。”我们反而被询问到平时吃饭的时候不配着一起吃么?

取材を続けていくうちに、東京から出張で大阪を訪れたという男性2人組みに話を聞くことができた。

在我们采访的过程中,听到了从东京来大阪出差的男性二人组的谈话。

一人目の男性の答えはNO! 「え! お好み焼きとご飯!?」と半ば驚きながらNOにシールを貼ってくれた。「お好み焼きとご飯ってホントに食べるんですか! 関西の人があまり納豆とご飯を好まないのと同じ感覚なのかな」とコメント

其中一个男性的回答是否定的,“什么,大阪烧竟然和米饭一起吃?”一半惊奇的说着一边在贴上NO的贴纸。另一个男性则表示“大阪烧真的和米饭一起吃么!感觉和关西人不喜欢纳豆和米饭一起吃是一样的道理啊”。

二人目の男性の答えもNO! 「お好み焼きとは厳しいけど、焼きそばとなら全然ご飯と食べられます」とのことだった。

他的回答也同样是NO。另外也提到“虽然米饭和大阪烧一起吃有些困难,但是米饭配着炒面吃的话就完全可以吃得下。”

買い物帰りの女性2人組み、西淀川在住のぶー子さん、キャサさんは共にYES! 「普通に家でお好み焼き作ったときに食べますよ」「お好み焼きとご飯の組み合わせは当たり前です!」という。

买完东西的女性二人组,住在西淀川的步ー子桑和凯莎桑一起回答了YES。她们说道“平时在家里有弄大阪烧的时候会一起吃。”“大阪烧和米饭的组合是理所当然的!”

駐車場の警備をしていた男性もYES!「ローカルフードなので本当によく食べるし、天王寺界隈ではお好み焼きを頼んだら、ご飯とおみそ汁がサービスでついてて当たり前っていう店も結構多いですよ」とのこと。

在停车场工作的男性保安也同样回答YES。“作为地方性的食物真的很经常会吃,而且在大阪天王寺附近的铁板烧店点菜的话,很多店都会配上米饭和味增汤,和大阪烧一起食用,已经是约定俗成的一种传统了。”

夜のご飯はお好み焼き定食

晚饭是大阪烧套餐

そして、取材も終盤に差し掛かったころ、ある女性から超有力情報が! 「今夜の晩御飯がお好み焼き定食なんですが」。なんという偶然だろうか! 早速、お家へお邪魔させていただき、のお好み焼き定食を見せてもらった。

然后,在采访接近尾声的时候,有一个女性突然有一个超级给力的情报,“今天我家的晚饭刚好是大阪烧套餐。”这是多么偶然的一件事!很快,我们去那位女性家拜访,看到了传言中的大阪烧套餐。

大阪府在住の神樂くん一家。今夜の晩御飯はお好み焼きにご飯、そして赤だし。これこそがお好み焼き定食だ!

住在大阪府的神乐姓氏一家,今晚的晚饭是大阪烧晚饭。而且还是红色的,这才是正宗的大阪烧套餐!

話を聞くと、お好み焼きにご飯は当たり前だという。こちらのお宅で調査終了。

话说到这里,大阪人觉得大阪烧配米饭是一件理所当然的事。到此,关于大阪烧的调査结束了。

結果はYES:女性9名 男性13名の計22名、NO:女性5名 男性5名の計10名。倍以上の数でYESが圧勝した。ただし今回の調査では、たこ焼きとご飯を食べると言う人は見つけることができなかった。

调查结果为,回答YES的人数:女性9名,男性13名,共计22名。回答NO的人数:女性5名,男性5名,共计10名。回答YES的人数超出一倍,压倒性的胜利。但是这次的问卷调査并没有发现把章鱼烧配着米饭一起吃的人。

お好み焼き店の90%以上が肯定

大阪烧店90%以上的人表示肯定

関西の有名お好み焼き店に聞き込み調査したところ、なんと90%以上がごはんをメニューに置いており、お好み焼きとご飯を食べる人を見たことがあるとのこと。

当我们对关西有名的大阪烧店进行打听调查的时候,竟然有90%以上的菜单上都配有米饭,而且看到很多人在店里也都是米饭配着大阪烧一起吃的场景。

さらにお昼時になると、お好み焼きにご飯やおみそ汁をつけたお好み焼き定食を出しているお店も多く存在するということが分かった。

甚至在到中午的时候,还有很多店铺推出大阪烧配米饭和味增汤的套餐。

しかし対照的に、たこ焼き店に聞き込み調査したところ、たこ焼きとご飯は食べないと思うとの回答が圧倒的。

而且相对应的,当我们去章鱼烧店打听的时候,压倒性的回答是章鱼烧不配着米饭一起吃的。

最終調査結果は「お好み焼きとご飯は食べる、しかしたこ焼きとは食べない」。

最终的调查结果是“大阪烧可以配饭吃,但是不配着章鱼烧一起吃。”

シャキシャキしたキャベツの歯ごたえを残す、もっちりした生地にたっぷりのソースがかかったお好み焼きはご飯のおかずになりうるのだ。

有咬劲的卷心菜,配合着涂满调味汁的,有劲头的大阪烧面皮,确实可以作为米饭的配菜。

関西に根強く残る粉もん文化、関西を訪れた際はぜひ「おばちゃん、お好み焼き定食ちょうだい」と威勢よく注文してほしい。

在日本关西地方根深蒂固的淀粉文化。当你去关西过访的时候,小编希望你们能朝气十足的在店里点餐,“老板娘,来一份大阪烧套餐!”

豆知识:

お好み焼き=お(美化敬语词头)+好み(喜欢;喜好;由动词「好む」变换来的名词)+焼き(同上,由动词「やく」变换来的名词)

可翻译成汉语:(日式)什锦烧;(日式)煎饼;(日式)比萨等

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

展开剩余