声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
1、この落書きがヒント?(2:50)
这个随意的涂鸦是提示?
落書き【らくがき】【名・自动・三类】
胡写(的词句),乱涂写(的)画(de),胡乱涂(的)画。(門や壁など、書いてはいけない場所にいたずら書きをすること。たわむれに書くこと。)
ペンキで塀に落書きをする。/用漆在墙上乱写。
教科書に落書きがしてある。/教科书上有乱涂写的东西。
ペンキで塀に落書きをする。/用漆在墙上乱写。
教科書に落書きがしてある。/教科书上有乱涂写的东西。
2、結構厳重な警備でしたよね。(8:02)
这里的警戒真是森严啊。
警備【けいび】 警备,警戒;戒备;警卫。(不時の事態にそなえ、注意してまもること。)
会場の警備に当たる。/负责会场的警备。
警備が厳重だ。/警备森严。
ものものしい警備。/防备严密。
国境を警備する。/警备国境。
警備員。/警卫员;保卫人员。
警備会社。/警卫公司;保安公司。
警備兵。/卫兵。哨兵。
会場の警備に当たる。/负责会场的警备。
警備が厳重だ。/警备森严。
ものものしい警備。/防备严密。
国境を警備する。/警备国境。
警備員。/警卫员;保卫人员。
警備会社。/警卫公司;保安公司。
警備兵。/卫兵。哨兵。
3、曲がっても、お湯をかければ元通り。(9:15)
就算被弯曲了,只要淋上热水就能复原。
4、あの衆人環視のなかでは、給仕をしていたキム君をふくめ、途中でいなくなった新以外には、全員、スープに毒を入れる機会はなかったはずだぞ。(10:55)
除去中途消失的新,包括侍者的小金在内的所有人,都不可能有机会在众目睽睽之下在全体人员的汤里下毒。
給仕 【きゅうじ】【名・自动・三类】
(1)伺候(吃饭)。(食事や宴会の席などで,そばにいて世話をすること。また,その人。)
お座敷でお給仕する。/在宴席上伺候吃饭。
(2)勤杂,工友,茶房,服务员,侍者。(もと,事務所・役所などで雑用をした人。)
事務所の給仕。/办事处的勤杂.
ホテルの給仕。/饭店的服务员.
給仕にチップをやる。/给侍者〔服务员〕小费。
お座敷でお給仕する。/在宴席上伺候吃饭。
(2)勤杂,工友,茶房,服务员,侍者。(もと,事務所・役所などで雑用をした人。)
事務所の給仕。/办事处的勤杂.
ホテルの給仕。/饭店的服务员.
給仕にチップをやる。/给侍者〔服务员〕小费。
本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。