声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
1、なんとか首の皮一枚つながった。(08:05)
首の皮一枚(くびのかわいちまい)【惯用语】:仍有一丝希望。还残留一点希望。
2、
—いや、練習は練習だ。特別扱いはせん。
—しかし、一夜漬けて大丈夫かな。万一、一人でも抜けるようなことになったら…
—なんとかこの危機を乗り越えないと。(08:44)
—但是,只通宵一个晚上真的够么。万一他们当中的谁没通过的话……
—得想办法度过这道难关啊。
扱い(あつかい)【名】:
(1)使用;操纵。
例:
この機械の扱いはかんたんだ。/这个机器容易操纵。
(2)待,待遇。
例:
あのホテルは客の扱いがていねいだ。/那家旅馆待客周到。
(3)(当……)对待,看待。
例:
人を罪人扱いする。/把人当做罪犯对待。
(4)处理,办;调停。
例:
事務の扱いがじょうずだ/办事高明。
(5)经营、管。
例:
この商品は大阪支店の扱いになっています。/这种商品由大阪分公司经办。
一夜漬け(いちやづけ)【名·他动·三类】:原指一夜腌好的咸菜,曝腌咸菜,现在常比喻为临阵磨枪,临时抱佛脚。
例:
一夜漬けの試験勉強。/考试前临阵磨枪。
抜ける(ぬける)【自动·二类】:
(1)脱落,落掉。
例:
釘が1本抜けている。/掉了一颗钉子。
パンと音がしてコルクが抜けた。/砰的一声瓶塞子拔出来了。
(2)漏掉,遗漏。
例:
彼の名は名簿から抜けている。/名册上漏掉了他的名字。
(3)(原有的气势、力量、状态、性质等)缺少。消失。
例:
腰が抜ける。/直不起腰来。
力がすっかり抜けてしまった。/精疲力尽了。
(4)穿过。通过狭窄的地方到对面。
例:
路地を抜ける。/穿过胡同。
(5)偷偷溜走。逃走。退出。
例:
グループから抜ける。/退出小组。
乗り越える(のりこえる)【自动・二类】:
(1)(乘车、船等)通过。
例:
自動車で丘を乗り越える。/坐着汽车越过山冈。
(2)越过。
例:
自動車は歩道を乗り越えて民家にぶつかった。/汽车穿过人行道撞到民宅上。
(3)战胜。
例:
彼はその不屈の精神でこれらの障害を乗り越えた。/他以不屈不挠的精神闯过了重重障碍。
(4)超越(前人)。
例:
先人を乗り越える。/超过前人。
3、来た。晴子さんとマンツーマンで勉強か。災い転じて福となす。(12:44)
災いを転じて福となす(わざわいをてんじてふくとなす)【惯用语】:逢凶化吉。
4、湘北は晴れて最強メンバーで望めそうです。(20:35)
晴れて(はれて)【副】:公开地,正式地,名正言顺地。
例:
晴れて夫婦になる。/正式成为夫妇。