沪江

【世界经典童话诵读】搭马车来的十二位客人 (4/7)

2013-11-29 18:30


注意

 听写正文以听写规范为规范,汉字假名的书写与书中原文有出入。

 【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版) 

 

【提示】

按照出现顺序:三月 四月 いやあ へんてこ たくさん 四月 五月 七月

:本节目所有的「いく」和「くる」及其动词变形不论是在语法中使用、引申义还是实际意义统一写为假名

そう言って、三月の背中を押して出てきたのは四月でした。 「いやあ、今のは嘘だよ。エイプリルフールだよ。僕の月は雨降りだったり、お日さまがご機嫌だったりと、へんてこな月でね。結婚式やらお祝いごともたくさんあって、あっという間に過ぎてしまうんだよ。」 お喋りな四月横目で見ながら、緑のドレスを着た美しい女の人が降りてきました。 「番人さんにも、どうぞ神様のお恵みがありますように。」 そう言われて番人は、思わず頬を赤くしました。 この女の人は、五月の歌姫です。 緑の森の小道を歩きながら、優しい声で歌うことを仕事にしていました。 次に降りてきたのは若い奥さんで、弟の七月を連れていました。
推开第三位,出来的是四月。 “哎呀,我只是开个玩笑,是愚人节的玩笑。我的月份有时下雨有时出太阳,时好时坏。结婚呀庆祝仪式也很多,一转眼就过去了。” 冷眼看着说个不停的四月。一位穿着绿色裙子的美丽的女士走下马车。 “守城人,上帝保佑你!” 守城人不由得脸红起来。 这位是五月的女歌唱家。 她漫步在绿色森林的小路上,她的工作就是用她悦耳的声音歌唱。 接着下车的是一位年轻夫人,带着她的弟弟七月。
相关热点: 日语中级
展开剩余