东京篇
通过成功收回5亿贷款,半泽调职东京总行营业二部担任次长。在半泽年幼时,父亲经营着半泽螺丝企业,因产业中央银行撤回贷款,运转困难,半泽的父亲被逼走上自杀一途。半泽进入产业中央银行工作的目的之一正是复仇,以及伊势岛酒店120亿的亏损使剧情更加扑朔迷离。如今终于与当年逼死父亲的人当面相见,半泽又会作何选择?
注意事项:
1、编号无须书写。
2、听写部分为句子。
3、数字请用全角,听写部分中不含あ、あの、いや等语气词,如有必要会提示。
ヒント:
第五句:次第
内藤さん、部下を思いやる気持ちは分かる。
だが、——1——?
すべてはこの銀行のため、どうかご理解いただきたい。
しかし半沢は湯浅社長に信頼を得ていると聞いています。
——2——。
筋?人事命令に従うのが行員の筋というものだろう。
失礼を承知で申し上げます。私には不当人事に思えてなりません。
勘違いしないでくれたまえ、内藤部長。これは報告しているのであって、相談しているわけではないんだよ。
まあまあ、まあまあまあ。——3——。
どうでしょう。半沢次長が伊勢島ホテルを担当するに相応しいかどうか、1つ審査をしてみては?
審査と申しますと?
——4——。
模擬検査?
——5——?
その温情で、あなたに引当金1500億の責任が取れますか
解任するには筋が通りません
お2人の銀行と部下を思いやる気持ちは非常によく分かりました
次回の金融庁検査を想定して、模擬検査を行うんです
その結果次第、彼の処分を決めたらよろしいのでは
内藤,我知道你体恤自己的下属,但仅凭你的一己之私,能负得起这1500亿准备金的责任吗?一切都是为了这家银行,请你理解。
但我听说半泽已经获得了汤浅社长的信任,换掉他道理上说不过去。
道理?服从人事安排,这就是银行职员的道理吧。
恕我斗胆,我认为这是不正当的人事安排。
你别搞错了,内藤部长。
我们这是在对人事安排进行汇报,而不是商量。
好啦,好啦。
我非常理解两位为银行和下属着想的心情。
这样行吧,进行一次审查,看看半泽次长到底适不适合负责伊势岛这个案子。
如何审查?
对下次的金融厅检查进行设想,进行模拟检查。
模拟检查?
依据模拟检查的结果决定他的去留,如何?