东京篇
通过成功收回5亿贷款,半泽调职东京总行营业二部担任次长。在半泽年幼时,父亲经营着半泽螺丝企业,因产业中央银行撤回贷款,运转困难,半泽的父亲被逼走上自杀一途。半泽进入产业中央银行工作的目的之一正是复仇,以及伊势岛酒店120亿的亏损使剧情更加扑朔迷离。如今终于与当年逼死父亲的人当面相见,半泽又会作何选择?
注意事项:
1、编号无须书写。
2、听写部分为句子。
3、数字请用全角,听写部分中不含あ、あの、いや等语气词,如有必要会提示。
ヒント:无
どうなんだ!古里!
申し訳ない。でも信じてくれ、俺は貝瀬支店長に報告したんだ。しかし、——1——…
全部貝瀬支店長の指示だ?
おお。
信じられない。
嘘じゃない、信じてくれ。
証拠は?
証拠?
——2——。まさか口頭で伝えたわけじゃないだろう、報告書があるはずだ。
——3——。
その疎開資料今どこにある?
京橋支店の金庫室。あ、でも、——4——。
自宅は厄介だな。
いつ運ぶんだ?
今夜、10時に、車で。
今すぐ、回収に行く。
本気ですか?もう間に合わない。
そんな物騒なもの、お前らなんかに任せておけるか。もしそんなものが金融庁の目に触れてみろ、一発で業務改善命令だ。
——5——。
その件はしばらく様子を見ると言われて
お前が支店長に内部告発のことを伝えた証拠だよ
あるにはあるが、疎開資料の中です
金融庁検査が始まる前に、支店長が自宅に運ぶことになってるんで
そして東京中央銀行の信用は失墜する
到底怎么回事?古里!
对不起,但是请你相信我,我是向貝瀬分行长汇报过的,但是,分行长说这事要先看看情况再说...
都是貝瀬分行长的指示吗?
是的。
无法令人信服。
我没说谎,请相信我。
证据呢?
证据?
你曾告诉过分行长这事的证据。不会是口头汇报的吧,应该有报告书的。
报告书有是有,但在疏散资料里。
那疏散资料现在在哪里?
京桥分行的金库,不过,在金融厅检查开始之前,分行长会把资料搬到自己的家里去。
搬到家里去就麻烦了。
什么时候搬?
今晚10点,用车搬。
现在马上就去拿回来。
你是认真的吗?已经来不及了。
这么危险的文件怎么能交给你们呢。
你让金融厅看到这份文件试试,立马会下令业务整改的!
然后东京中央银行也会信誉扫地。