【注意】
1、标题不需要听写,正文从00:04开始。
2、听写正文以听写规范为规范,汉字假名的书写与书中原文有出入。
【提示】
按照出现顺序: ところ アヒル ねえ たつ うち ウマ
另:本节目所有的「いく」和「くる」及其动词变形不论是在语法中使用、引申义还是实际意义统一写为假名。
昔々、あるところに、それはそれは仲のいいお百姓夫婦がいました。
2人の家は屋根に苔や草が生えていて、窓はいつも開けっぱなしです。
庭には番犬が1匹いて、池にはアヒルが泳いでいます。
季節の花が門を飾り、リンゴの木も植わっていました。
ある日のこと、お母さんがお父さんに言いました。
「ねえ、お父さん、今日は町で市がたつんだって。うちのウマも何かと取り替えてきてくれないかい。あのウマは草を食べて小屋にいるだけだからね。」
「それはいいけど、なんと取り替える?」
お父さんが聞くと、お母さんはネクタイを出してきて、それをお父さんの首に結びながら、にこにこ顔で言いました。
很久很久以前,有一对非常相亲相爱的农民夫妇。
他们家的屋顶上长着鲜苔和青草。窗子也总是敞开着。
院子里有一条看门狗。鸭子在池塘里游泳。
一年四季都有鲜花装饰在门口,还种着苹果树。
有一天老婆婆对老爷爷说:
“老头子呀,听说今天镇上有集市,你去看看咱家这匹马能不能换什么东西回来,这匹马只会待在马厩里吃草。”
“那也行,不过要换什么呢?”
听到老爷爷这么问,老婆婆拿出领带给爷爷打好,笑着说: