【注意】
听写正文以听写规范为规范,汉字假名的书写与书中原文有出入。
【提示】
按照出现顺序: ツバメ かわいい つける
另:本节目所有的「いく」和「くる」及其动词变形不论是在语法中使用、引申义还是实际意义统一写为假名。
親指姫は悲しくなて、泣き出しました。
その時、空の上から明るい声が聞こえました。
「お迎えにきましたよ。」
あの時のツバメが飛んできたのです。
「さあ、今度こそ一緒にいきましょう。」
「ええ、いきましょう。」
ツバメは親指姫を背中に乗せえ、飛んでいきました。
南へ南へ何日も飛んで、着いたのは花の国です。
ツバメは花の上に親指姫を降ろしました。
「ようこそ、かわいい人。」
声に振り返ると、親指姫と同じくらいの男の子が立っていました。
花の国の王子さまです。
「さあ、これをどうぞ。」
王子さまは親指姫の背中に羽をつけてくれました。
それから親指姫は花の国の王子と結婚ました。
2人は花から花へと飛び回りながら、幸せに暮らしました。
拇指姑娘悲伤地哭起来。
这时头上传来清脆的叫声。
“拇指姑娘,我来接你了。”
是那只燕子又飞回来了。
“这次我们一起走吧。”
“好,我和你一起去。”
拇指姑娘骑在燕子的背上,飞走了。
它们向南飞了不知多少天,到达了花的国度。
燕子把拇指姑娘放在花上面。
“欢迎你,可爱的姑娘。”
顺着声音回头一看,是一个和拇指姑娘一样高的男子站在那里。
正在花国的王子。
“请你收下这个。”
王子把一对翅膀按到拇指姑娘的背上。
后来拇指姑娘和王子结婚了。
他们两个人在花丛中飞翔,幸福地生活着。