这是本节目的第十部分,以描述购物旅游相关的对话为主,意在帮助各位N1考友复习和巩固描述购物旅游的表达方式.
对话请分清男女和角色,前面的题号不用听写出来,格式如下:
男:
女:
数字用半角
フロント
訳
お菓子
题号不用写, 选项不用写,大家可以试着做一下选择!
ホテルの客がフロントに電話をかけていま
す。フロントの人はこれからどうしますか。
男: はい、フロントでございます。
女: ちょっと、ルームサービスで食事を頼ん
だのに、まだ持ってこないのよ。どう
なってるの。
男: 申し訳ございません。ただ今大変込み
合っておりまして。
女: もう1時間近くになるのよ。
男: さようでございますか。申し訳ございま
せん。こちらから係のほうに申し伝えま
すので、もうしばらくお待ちいただけま
せんでしょうか。
女: とりあえず、お菓子だけでも持ってきて
ちょうだい。
男: はい、かしこまりました。お菓子を先に
お持ちするよう伝えます。
女: 早くしてよ。
男: は、はい。
フロントの人はこれからどうしますか。
旅馆的客人正在给前台打电话。前台的人这之后怎么做?
男:您好,这里是前台。
女:我在客房服务定过餐的,但是,现在还没送到哦!发生了什么?
男:不好意思,刚才一直很忙。
女:已经快一点了哦!
男:是这样的吗?不好意思,我马上去联系负责人,请再等一下好吗?
女:总之,先把点心送过来吧!
男:好的,了解。我跟他们讲先把点心送来。
女:快点啦!
男:恩,好的。
前台的人这之后怎么做?