沪江

【有声日语文学作品】301桜桃(04)

2013-02-09 16:00


关键字:柳多留 太宰 オシッコ ウンコ アアとかダア
私は家庭に在っては、いつも冗談を言っている。それこそ「心には悩みわずらう」事の多いゆえに、「おも てには快楽」をよそわざるを得ない、とでも言おうか。いや、家庭に在る時ばかりでなく、私は人に接する時 でも、心がどんなにつらくても、からだがどんなに苦しくても、ほとんど必死で、楽しい雰囲気を創る事に努 力する。そうして、客とわかれた後、私は疲労によろめき、お金の事、道徳の事、自殺の事を考える。いや、 それは人に接する場合だけではない。小説を書く時も、それと同じである。私は、悲しい時に、かえって軽い 楽しい物語の創造に努力する。自分では、もっとも、おいしい奉仕のつもりでいるのだが、人はそれに気づか ず、太宰という作家も、このごろは軽薄である、面白さだけで読者を釣る、すこぶる安易、と私を蔑む。  人間が、人間に奉仕するというのは、悪い事であろうか。もったいぶって、なかなか笑わぬというのは、善 い事であろうか。
我在家里老是爱说笑。 这么说好了,基于心中有许多“想烦而不好明着烦”的事,我不得不装得“表面上很快乐”。不,不只是在家里,就 连与人相处时,就算心里再难过,身体再痛苦,我也会拼命地营造出欢乐的气氛。然后与客人分手,一个人疲惫 地脚带踉跄,心里头想着钱、道德与自杀。 不,不只是与人应对,就连写小说时也一样,悲伤时反而会努力地创作出轻松快乐的故事。本来只是打算带给人 简单的快乐,但人们却没有发现这一点,连那个叫太宰的作家都以世道炎凉,只是用笑点骗取读者,内容简单通 俗云云轻蔑着我。 人为人服务是件坏事吗?装腔作势、严肃正经就是件好事吗?
相关热点: 日语口译实务3级
展开剩余