【知识点讲解】
1、おせっかいが大好きなうってつけの大人がいるだろう。(06:01)
你不是认识个好管闲事的大人吗?
打って付け「うってつけ」:理想,合适 。
例:この仕事は君に打って付けだ。/这个工作很适合你。
2、家族のごたごたに、ひと様を巻き込んでしまうなんて、本当にお恥ずかしい。(07:27)
家庭矛盾竟然还把外人卷进来,真是丢人啊。
ごたごた:纠纷;争吵。
例:夫婦の間でごたごたする/夫妇之间争吵不休。
3、今度の仕事、瞬太に任せたってのは、どういう風の吹き回しだ。(14:36)
这次的工作交给瞬太,是什么情况啊。
風の吹き回し「かぜのふきまわし」:(一时的)心情。
例:風の吹き回しがわるい。/心情不佳。
4、そんなに手ごわい相手なのかい。(15:03)
那么难对付啊。
手ごわい「てごわい」:难以对付的,刁钻的,难缠的;不能怠慢的。
例:手ごわい相手。/难以应付的对手。
5、あの人は、この辺じゃ有名な鼻つまみもんだよ。(31:00)
那个人是这一带有名的讨厌鬼。
鼻つまみ「はなつまみ」:臭不可闻〔当〕(的人),讨厌(的人),惹人嫌恶(的人)。
例:あいつは村中の鼻摘みだ。/他是村里的讨厌鬼。
6、依頼人が悩みを抱えているのを先に見抜いたのは、お前だ。(45:22)
是你先看出委托人有烦恼的。
見抜く「みぬく」:看穿,看透,认清。
例:偽善者であることを見抜く。/看穿是个伪善者。