沪江

2013春季日剧《神探伽利略2》学习笔记07

云雀骸 2013-06-16 06:30

点击下载《神探伽利略2》视频>>>

【实用句型讲解】

1、わざわざこんな田舎に寄り道して、雨まで降りやがって。(01:02)
特意绕到这种乡下地方,居然还下雨了。

寄り道「よりみち」:
(1)绕远儿,绕道。
例:それはたいへんな寄り道になる。/那太绕远儿了。
(2)顺便绕到,顺便到……。
例:寄り道して友人を見舞う。/顺便探望朋友。

2、こんな頭ごなしに責めなくても。(03:58)
你也不用这么劈头盖脸地骂她吧。

頭ごなし「あたまごなし」:不分青红皂白,不由分说,不问缘由。
例:由も聞かず、頭ごなしに叱りつけられた。/也不问缘由,不分青红皂白地就被训斥了一顿。

3、とまでは言いませんが、そこそこ興味はあります。(07:23)
那倒不至于,不过还算有点意思。

そこそこ:
(1)草草了事。
例:食事もそこそこに工事現場に向かった。/匆匆吃过饭就去工地了。
(2)还算,一般。
例:そこそこに繁盛している。/还算兴旺。
(3)大约。
例:百円そこそこの品。/100日元左右的物品。

4、結局改心するなく、姿をくらましました。(18:48)
结果他不知悔改,最后就那样消失了。

改心「かいしん」:革心;改悔,改过自新。
例:改心して真人間になる。/革心洗面重新作人。

5、もし僕が何か大事なことを見落としていたら、大変なことになります。(21:43)
如果我漏掉了什么重要的疑点,后果将不堪设想。

見落とす「みおとす」:看漏;没看出来;忽略过去。
例:それはつい見落とした。/无意中把它忽略了。

6、僕は入りませんよ、死体なんて真っ平だ。(25:56)
我绝对不进去,尸体绝对不行。

真っ平「まっぴら」:
(1)务必,但愿,无论如何也。
例:真っ平お許しください。/请您宽恕我吧。
(2)绝对不干;碍难从命。
例:酒はもう真っ平だ。/酒是绝对不想喝了。

7、でもそれは見せ掛けのパフォーマンスです。(33:12)
但那只是他为了伪装自己做出来的假象。

見せ掛け「みせかけ」:虚有其表;假装。

8、それは警察官にはあるまじき発言ですね。(34:36)
那不是身为警察应该说的话。

名词+に+あるまじき:不该…、不应该有的、不可以有、不相宜的。
例:暴力をふるなんで、親にあるまじきふるまいだ。/动用武力,是为人父母不该有的行为。

9、つまり無理心中だってことですか?(44:04)
也就是说是强迫她殉情了吗?

心中「しんじゅう」:一同自杀,情死。
例:夫婦心中。/夫妻情死。

10、最近仕事がうまくいってないからって、いつもお母さんに八つ当たりしてた。(51:59)
就因为自己最近工作不顺,总是迁怒于妈妈。

八つ当たり「やつあたり」:迁怒。乱发脾气。拿……出气。撒气。对谁都发火。
例:父にしかられた弟は猫に八つ当たりしている。/弟弟挨了爸爸的申斥,拿猫撒气。

点击查看更多《神探伽利略2》系列文章>>>

展开剩余