沪江

JR西日本新策划:坐豪华卧铺列车巡游世界遗产

hollysakura 编译 2013-05-10 06:30

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

JR西日本が、瀬戸内や山陰など営業エリア内にある世界遺産を中心に、数日かけて周遊する豪華観光寝台列車の導入を検討していることがわかった。

JR西日本(西日本旅客鉄道株式会社)目前正在研讨新方案,计划以濑户内及山阴等营业区域内的世界遗产为中心,引入历时数日周游各地的豪华观光卧铺列车。

大阪駅発着の案が有力で、専用車両を新造し、2017年度までの運行開始を目指す。JR西の豪華列車では、寝台特急「トワイライトエクスプレス」(大阪―札幌)が人気だが、クルージング型寝台列車の投入は初めて。

目前最有力的是从大阪车站出发的方案,将打造新的专用列车,力争2017年开始运行。说到JR西日本的豪华列车,最具人气的当属往返于大阪和札幌之间的“Twilight Express/曙光号特快列车”,而本次将首次投入巡航型卧铺列车。

新列車は内装を豪華にしつらえ、沿線でとれた野菜、魚介類などを使った高級料理も提供する。裕福シニア層などをターゲットに、料金は1人10万円以上を想定。在来線で運行し、車中泊のほか、ホテルや旅館での宿泊も検討している。

新列车内将进行豪华装修,并提供采自沿途各地的蔬菜、水产所制作的高级料理。主要面向富裕的中老年阶层,设定费用为每人10万日元以上。除了在现有线路上运行、车内住宿之外,JR西日本还在研讨让顾客到沿线的酒店或旅馆住宿。

JR西の在来線は近畿や中国、北陸各地に計50路線ある。沿線には、京都や奈良のほか、兵庫・姫路城や広島・厳島神社、島根・石見銀山など計9か所の世界遺産が点在している。

JR西日本在近畿、中国、北陆等地区原有50条铁路线。沿线经过9处世界遗产,除了京都和奈良,还有兵库的姬路城、广岛的严岛神社、岛根的石见银山。

JR西が実施したアンケートで、主に団塊の世代の人たちから「車窓の風景を眺めながら、旅そのものを楽しみたい」という声が集まり、鉄道が単なる移動手段ではなく、旅の目的になることがわかった。JR西は「各地の食材や歴史、文化を味わえる工夫を凝らしつつ、鉄道ならではのゆったりとした旅を演出したい」ともくろむ。

在JR西日本进行的问卷调查中,团块世代(指日本战后出生的第一代,即1947年至1949年间日本战后婴儿潮出生的人群)纷纷表示“希望一边眺望窗外的风景,一边享受旅行”,铁路并不只是一种交通方式,还是旅行的目的。JR西日本也在谋划,将悉心钻研各地的食材、历史和文化,为旅客送上铁路特有的舒适旅程。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

展开剩余