沪江

动漫学习笔记:《食梦者》第三季21话

千秋1026 2013-06-11 06:00

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【08:45】

ぜんぜん気障じゃないじゃん。言う通りだと思う。そして、体力、精神力、最後は根性

一点都不肉麻啊,我觉得你说的很对。还有体力,精神力和毅力。

♦気障:きざ

装模作样,装腔作势。华丽,刺眼,讨厌,令人作呕'。(服装・言語・動作が気取っていて反発を感じさせる様子。)
例:
気障なものの言い方をする。/说话装腔作势。
気障な歩き方。/装模作样的走相。
気障なやつ。/讨厌的家伙。

♦根性:こんじょう

(1)脾气;性情,秉性,根性;赋性。(性質。性格。)
例:
卑しい根性。/卑鄙的根性。
さもしい根性。/劣根性。
役人根性。/官气;官吏的作风。

(2)骨气,斗志,毅力。(強い性質。)
例:
ど根性。/硬骨头精神。
根性がある男。/有骨气的汉子;硬汉。
あの男には根性がない。/他没有斗志。

【15:46】

せっかく話がきてるのに見送るなんて、このチャンスを逃すなんてありえない。
 

好不容易有机会了,为什么不答应,这个机会绝对不能放走。

♦見送る:みおくる

(1)目送。(離れていくものを見つづける。)
例:
飛んでいく鳥を見送る。/目送飞去的小鸟。
老人の立ち去るのをじっと見送った。/凝视着老人走远。

(2)送行,送别; 送(到某处)。(去っていく人に別れのあいさつをして、出発するのを見まもる。)
例:
駅で恋人を見送る。/在车站送情人。
彼は父に見送られて空港を飛び立った。/他在父亲的送别下飞离了机场。

(3)观望;放过;搁置;暂缓考虑。(とりあげないで見合わせる。)
例:
今回は採用を見送らせていただきます。/这次恕不能录取您。
ひと電車見送る。/放过一辆电车不坐(等待下一辆电车)。

(4)养老送终。(人が死ぬまで世話をする。)
例:祖父を見送る。/给祖父送终。

(5)送葬。(屍を葬るのを、墓所まで送ってゆく。葬送する。)

【17:12】

それがあれだけアニメ化こだわってた理由か。

这就是你们一直以动画化为目标的理由啊。

♦こだわる:

拘泥。(些細なことを気にして、そのことに心がとらわれる。拘泥する。細かいことにやかましくする。)
例:
小事に拘る。/拘泥小节。
形に拘る。/拘泥形式。
このことにはこだわらないことにしよう。/不要拘泥这一点吧。
なんら拘るところがない。/毫不拘泥。

【21:20】

これはどっちがしんの看板になるかの分かれ目です。 

这是决定谁能成为真正的招牌作品的关键。

♦看板:かんばん

(1)招牌;广告牌。(人目に付くように示すもの。)
例:
映画の看板。/海报;电影广告。
広告用看板。/广告牌。
看板を出す。/挂招牌;挂牌开业。(店びらき。)

(2)幌子(はたじるし);外表。(外見。)
例:
選挙ごとに減税を看板に掲げる。/每次选举都打出减税的招牌。
看板はすばらしいが内容は貧弱だ。/外表壮观,可是内容贫乏。

(3)牌子。(表面上の名目。)
例:うちの社長は看板にすぎない。/我们的经理不过是一个牌子而已。

(4)(商店的)下班时间,关门,打烊。(閉店。)
例:
もう看板でございます。/(对不起)现在已到下班时间。
開店から晩の看板までいつもお客でいっぱいだ。/从(早晨)开门到晚上关门,顾客总是挤得满满的。
看板に偽りなし。/表里一致;名符其实。

♦分かれ目:わかれめ

(1)(分かれるところ)界限,分界,分歧点。
例:
善悪の分かれ目。/善恶的界限。
路の分かれ目。/道路的分歧点。

(2)(重要なポイント)关键。
例:
一生の分かれ目。/一生的关头。
成功と失敗の分かれ目。/成功与失败的关键。

点击我去看下一页精彩片段截图>>>

点击查看更多《食梦者》系列文章

更多动漫学习笔记尽在:沪江看动漫学日语站点

展开剩余