沪江

2013冬季日剧《最完美的离婚》学习笔记03

千秋1026 2013-02-25 06:30

【第三集知识点分析】

【02:50】

割り切ると割り切らないとすぐケンカになるでしょ?

不给有些事下个结论我们就会吵架吧?

♦割り切る:わりきる

(1)除尽,整除,没有余数。(割り算で端数が出ないように割る。) 

例:3は6を割り切る。/三能除尽六。 

(2)干脆,果断。毫不犹豫地下判断。(一定の基準であっさり結論を出す。) 

例:この問題はそう簡単には割り切れない。/对这个问题不能那么简单地下结论。 
割り切った態度。/干脆明确的态度。 
理屈で割り切ることのできない問題。/凭道理想不通的问题。

【13:20】

自分がハロウィーンのときに着てたやつじゃない。

这不是你在万圣节的时候穿过的吗。

♦ハロウィーン:Halloween

万圣节前夜。

例:バレンタイン、ハロウィーン、クリスマス、そして西洋式の新年祝い。/西式新年庆祝情人节,万圣节,圣诞节。 

【26:02】

大漁旗を掲げて船から下りてくる父に飛び付いておっきな腕にしがみついてました。

奔向举着大渔旗下船的父亲,紧抓住他强壮的手腕。

♦飛び付く:とびつく

(1)(飛び掛かる)扑过来。

玄関を開けると子どもが飛び付いてくる。/一开大门孩子就扑过来。
魚がえさに飛び付く。/鱼咬钓饵。
猟犬がうさぎに飛び付く。/猎狗向兔子猛扑。

(2)(いそいで手を出す)(被吸引得)扑过去。

例:酒に飛び付く。/向酒扑去。
電話に飛び付く。/急忙上去接电话。

♦しがみつく:

(1)紧紧抱住;搂住;抓住。(力を込めて、強くとりすがる。) 
例:おぼれそうになって木切れにしがみつく。/眼看要下沉,于是抓住了木头。 
ふところにしがみつく。/偎在怀里。 
恐ろしさで子どもが母親にしがみついて泣く。/小孩儿吓得紧紧搂住妈妈哭。 

(2)抓住……不想离开(放手)。(固執する。) 

例:古いやり方にしがみつく。/墨守常规。 
彼はいつも机にしがみついて離れない。/他老是坐在桌前不想离开。 

(3)不想离开(现在的职位),恋栈。(一旦手の届いたものから離れまいとして、しっかり掴んだままの姿勢を保つ。) 

例:社長のいすにしがみつく。/不想离开社长的职位。 
現在の地位にしがみつくことしか考えない。/只顾保住现在的地位。

【28:46】

思い切って打ち明けてみようと思って。

我想吧这些都告诉她。

♦打ち明ける:うちあける

毫不隐瞒地说出,坦率说出。(秘密や、思っていたことなどを、包み隠さず人に話す) 

例:心を打ち明ける。/说出心里话。 
秘密を打ち明ける。/吐露秘密。 
身の上を打ち明ける。/倾诉身世。 

【38:18】

だってさっきドアの前でストーカー的なこと。

因为刚刚你在门口想个跟踪狂一样。

♦ストーカー:骚扰;跟踪狂。

【44:15】

何か追い立てられるみたいに。

就像被赶着走的感觉。

♦追い立てる:おいたてる

(1)赶走;[声をあげて]轰走;[おどかして]逼走,驱逐。

例:犬を追い立てる。/把狗轰走。
馬を追い立てる。/赶马。
追い立てるようですみませんが、ほかに約束があるので失礼します。/对不起,我并不是要撵您走,因为另有约会,我失陪了。

(2)(家から)催着搬家,撵搬家,撵腾房。

例:借家人を追い立てる。/逼房客腾房。

本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

点击查看更多《最完美的离婚》系列文章 

展开剩余