沪江

动漫学习笔记:《食梦者》第三季14话

千秋1026 2013-02-05 06:30

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【00:06】

新妻君の気合いがびしびし伝わってくるよ。

我能感觉到新妻火热的斗志。

♦びしびし:

严厉,不容分说。
例:びしびし叱る。/严厉申斥。
びしびし鍛える。/严加训练。
びしびし取り締まる。/严加取缔。

【02:29】

もしかして俺達を奮起させるために。

莫非是为了激发我们的斗志。

♦奮起:ふんき

奋起,振奋。
例:彼の成功の話を聞いて一層奮起した。/听到他成功的消息,更加振奋了。

【04:02】

なかなか亜城木先生みたいな以心伝心コンビにはなれないです。

要成为亚城木老师那样默契的搭档太难了。

 ♦以心伝心:いしんでんしん

会心,心领神会,心心相印。(思うことが言葉によらず、互いの心から心に伝わること。)
例:わたしと彼女は以心伝心の仲だ。/我和她心息相通(心心相印)。

♦コンビ:コンビネーションの略
搭档;搭配;配合。(何かをするに当たっての二人の組み合わせ。二人組)
例:名コンビ。/好搭档。
李さんとコンビを組む。/与老李通力合作。
漫才コンビ。/结成对儿的相声演员。
白と茶のコンビの靴。/白色(皮)和褐色(皮)配合起来的鞋。

【11:03】

原作がつまらないワンパターンだって言ってだからな。

因为他说过原作无聊,没有新意。

♦ワンパターン:one pattern

 【和制英语】一种模式,一个模型,没有变化,没有新意,千篇一律。反复同一个动作、行为。通常用于消极意义。还可以缩略为「ワンパ」。(同じような行為を繰り返すこと。変化が無い、新味の無い、変わり映えのしない、工夫の ないこと。消極的な意味合いがある。俗語ではワンパと省略されることもある。)

【13:26】

いえ、しょっちゅう振られてますけど、いつも元気でしたよ。

不是,他经常被甩,没见他这样啊。

♦しょっちゅう:经常,总是,老是。(いつも。常に。始終。)
例:彼はしょっちゅう勉強している。/他经常用功。
わたしはしょっちゅう人の名を忘れる。/我老是忘记别人的名字。

点击我去看下一页精彩片段截图>>>

点击查看更多《食梦者》系列文章

更多动漫学习笔记尽在:沪江看动漫学日语站点

展开剩余