沪江

动漫学习笔记:《食梦者》第三季10话

千秋1026 2012-12-21 06:30

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

视频地址:OrnQ83cAP2U/

【02:53】

ごめんなさい。じゃあ、どこか隅っこで大人しく待ってます。

对不起,那么我去找个角落安静的待着。

♦隅っこ:すみっこ

【俗语】角落,旮旯。

【03:49】

心当たりがあるんだな。

看来你知道些什么啊。

♦心当たり:こころあたり

想象(估计,猜想)得到;线索,苗头。(心にこれと思いあたること。)
例:心当たりがある。/猜得到;有线索。
少しも心当たりがない。/一点也猜想不到;毫无线索。
おおかた心当たりがついた。/(事情)大致有了线索(眉目)。
心当たりを探してみる。/找一找线索。
彼のゆくえは一向心当たりがない。/他的下落完全没有线索。

【10:07】

案外ちょろいもんですね、「少年ジャック」も。

没想到《少年jack》也是小菜一碟啊。

♦ちょろい:(1)(てぬるい)不细致,粗心大意,毛手毛脚。
例:そんなちょろいやり方ではだめだ。/那种毛手毛脚的办法不行。

(2)(たやすい)容易,简单,轻而易举。
例:ちょろい仕事。/轻而易举的工作。
こんな問題はちょろい。/这种问题很简单。
ちょろいやつだ。/是个好对付的家伙。

【16:47】

だから、作家と二人三脚でやっていきたい。

所以我想跟作家一起努力。

♦二人三脚:ににんさんきゃく

(1)二人三足。

(2)齐心协力。
例:夫婦は二人三脚だ。/夫妻两人一定得互相配合。

【19:00】

プロポーズを告白にすればいい。

把求婚改成告白就好了。

♦プロポーズ:propose

求婚。(申し込み。特に、結婚の申し込み。)
例:思いきって彼女にプロポーズする。/毅然决定向她求婚。

【20:31】

だが僕が聞いてるのは作品としてだ、屁理屈は言わなくていい。

但我问的是作品本身,不用讲什么大道理。

♦屁理屈:へりくつ

歪理,诡辩,矫情,强词夺理。
例:屁理屈を並べる。/矫情;讲歪理。
すぐ屁理屈をこねる。/一来就说强词夺理的话。
屁理屈屋。/诡辩的人;好讲歪理的人。

点击我去看下一页精彩片段截图>>>

点击查看更多《食梦者》系列文章

更多动漫学习笔记尽在:沪江看动漫学日语站点

相关热点: 动漫日语 日本留学
展开剩余