沪江

日译中没你想得那么难:青山七惠《一个人的好天气》12

恋声zu 2012-08-11 06:00

书名:『ひとり日和|一个人的好天气』
作者:青山七恵「あおやまななえ」
简介:2007年第136届芥川奖获奖作品。
小说描述了一个打零工的女孩如何与年长亲人相处,同时追寻自我、独立的故事,走向自立的一名女孩在工作、生活和恋爱中的种种际遇和心情令人揪心,小说写尽了做一名自由职业者(フリーター)的辛酸。内容折射出当前日本的一个社会问题,即许多年轻人不愿投入全职工作而四处打工,宁愿做自由职业者,他们不想长大,不愿担负责任,无法独立,害怕走出去看看这个世界,但是又不知道这种恐惧从何而来。  

写在前面:
在上一期中吟子奶奶向知寿谈起了以前养过的已经死去的猫,吟子奶奶平淡的语气中还是透露出一丝悲伤。让知寿回忆起了家人,这一期就让我们来了解一下知寿的家庭背景吧!

日文原著选段:

ここに来る前は、母と暮らしていた。父と母はわたしが五歳の時に離婚し、それ以来ずっと母と二人暮らしだ。父親がいないという子たで、自分をかわいそうに思っていたときもある。不良少女の道も歩みかけたが、どうすればいいのかいまいちわからなくて、よした。

生词解析:

歩む:【あゆむ】行,走;前进,进展。
いまいち:副词,少しだけ不足しているさま。再稍微;再些许。

参考译文:

来这儿之前,我和妈妈一起生活。爸爸和妈妈在我五 岁的时候离了婚。从那以后,我一直是跟妈妈两个人过的。我觉得自己没有爸爸,很可怜,一度想当不良少女,可不知道怎么当,只好放弃了。

日译中没你想得那么难系列文章>>

想得到专业的翻译点评吗?想大秀文采互相切磋吗?日译中没你想得那么难,小说漫画等你来翻!
订阅通道↓↓

展开剩余