沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。
日本料理
日本料理
最近の日本人の食生活多種多様になってきた。街には日本料理だけでなく,西洋料理,中華料理,韓国料理,各国エスニック(民族)料理など,世界の料理店が軒を並べでいる,寿司、天麩羅、すき焼き、納豆、刺身、そばなどが、代表的な和食である。
最近,日本人的饮食生活变得丰富多彩起来。除了日本菜,在街头上随处可见西餐、中餐、韩国菜、各国民族菜等世界餐馆。“寿司”“炸虾”“鸡素烧”“纳豆”“生鱼片”“荞麦面”等是具有代表性的日本菜。
高齢社会
高龄社会
日本の高齢化は急速に進んでおり、今後、先進諸国を引き離して世界に例のない高齢社会になる、と予想されている。1965年に発表された国連経済社会理事会の報告書が、高齢化率(総人口に占める65歳以上の人口の割合)が7%以上のを“(高齢化した)”社会と表現した。日本の高齢率が7%を超えたのは1970年だった。それから24年後の1994年に高齢化率は2倍の14%に達し高齢化は急速に進んだ。
日本的高龄化发展迅速,可以预测今后将拉开与各个发达国家的距离,成为史无前例的高龄社会。1995年发表的联合国经济社会理事会的报告书中将高龄化率(65岁以上人口占总人口的比例)超过7%以上的社会定义为“aged(高龄化)”社会。日本的高龄率于1970年超过7%。此后24年以后的1994年,高龄化率翻了一番达到14%,高龄化发展迅速。
序列社会
序列社会
日本の集団は職場はもとより地域の集まりや趣味の習い事のグループだあっても、その集団を構成する人々の結びつきが強く集団の中での地位の上下関係が重視され、それに従って振舞うことを期待されるケースが多い。これを“序列社会”と呼び縦割りの社会つまり“タテ社会”ともいう。
日本的集团以职场为根据地形成地域集团和兴趣,这个集团的构成人员联系密切,重视集团中的上下关系,据此来展开活动。这被称为“序列社会”,也叫做纵向社会。
金融
金融
この数年東京の金融証券市場は売り買いの金額も少なく元気がない。そこで、思い切っていろいろな規制を取り除いて(規制緩和)、2001年までにロンドンやニューヨークと並ぶ市場に作りかえようというプランのことである。
这几年来,东京的金融、证券市场的买卖额一直很小,缺乏生机。于是。他们下决心要废除各种陈规(放宽限制),并制定了到2001年建成与伦敦、纽约齐名市场的计划。