声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
【03:07】
あっ、噂をすれば。
啊,说曹操曹操到。
噂をすれば影が差す(うわさをすればかげがさす):说曹操曹操到。
【04:29】
为什么休假日你们还在我家集合?真是一如既往的闲啊!
ぞろぞろ:络绎不绝,连续不断;小虫子到处爬动状。
例:人がぞろぞろ押し掛ける/人连续不断地涌上来。
証拠がぞろぞろ出てきた/证据接连出现。
アンがぞろぞろ這い出す/蚂蚁到处乱爬
【08:31】
思春期爆走中のあのエロすけが行き過ぎた行動に出ないよう、見果てやるねえか。
我们得监视青春期暴走中的小色鬼,以免他做出越轨踩雷池的行为。
行き過ぎる(ゆきすぎる):出格,超越限度;走过头 例:行き過ぎた規制/过分的规定
【08:50】
この手の話は、興味津津ですから、やっぱりね。
毕竟这种喜闻乐见的事情最让人感兴趣了。
津々(しんしん):津津。 例:興味津津/津津有味。
【11:07】
あれ、要、出馬宣言した?
咦,要,你发表参选宣言了?
出馬(しゅつば):参加竞选;亲自出场。 例:参院選に出馬する/参加参议员竞选
【12:45】
よーし!俺たちも、今日はじゃんじゃん歌っちゃうぞ!
好的!今天我们也要唱个痛快!
じゃんじゃん:一个劲儿;事情不间断的样子。
例:料理をじゃんじゃん持って来させる/让不断上菜。
【19:58】
ちょっとだけ心配しすぎな僕の思いを、弟はいつも結局は受け止めてくれる。春の息吹きが冬の寒さを溶かすように。
一直以来,弟弟最终都会接受我那略微过度操心的心意,宛如春日气息化解残冬的寒冷一般。
受け止める(うけとめる):接住;挡住;理解,接受意见、批评等,并予以处理解决。
例:ボールを受け止める/接住球 批判を受け止める/接受批评
息吹(いぶき):气息,动静;气氛,风气
例:春の息吹/春天的气息 新時代の息吹を感じる/感受到新时代的气息
【21:54】
冬樹はそんな簡単に懲りない気がするけど。
我不认为冬树这么快就学乖了。
懲りる(こりる):因错误或者失败而尝到苦头,不打算再干了。
例:懲りずにまた株に手を出す/栽过了还不学乖,又买股票了