男の人は何を手伝うことにしましたか。
久しぶり。
お変わりないみたいね。
そうでもないけど…、さて、どこへ行こうか。すき焼きでも食う?
うん。昔、よく行った店なんかどう?
仕事をやめたんだって。
そうなの。母が倒れたりしたもんだから…
そうか、ごめんよ、ちっとも知らなくて、お母さんの調子はどう?
おかげで、だいぶよくなってきたわ。この前も久しぶりで町を散歩したいとか言ったから、車椅子で出かけたのよ。
車椅子で乗り物に乗ったり、降りたりするのは大変だろう。
そうなの。町の中で凸凹が多いし。
今度行くときは、僕にも声をかけてくれよ。お供するから。
正しいものはどれですか:
А:男の人は女の人が車椅子で町の中を散歩するときに手伝うつもりです。
B:男の人は女の人のお母さんが車椅子で町の中を散歩するときに一緒に行って手伝うつもりです。
C:男の人は自分の母が車椅子で町の中を散歩するときに手伝うつもりです。
D:男の人は車椅子で乗り物に乗ったり、降りたりする人を見たら、手伝うつもりです。
男士打算帮什么忙?
好久不见了
看起来没什么变化嘛。
哪有的事,去什么地方呢,吃点烧烤怎么样?
好啊,去以前经常去的店怎么样?
听说你辞职了?
是的,因为妈妈病倒了之类的事。
是吗?对不起,一点儿都不知道,妈妈现在怎么样了?
托你的福,已经差不多好了。前不久难得说想去散步,就坐轮椅去了。
轮椅的话上下车太不方便了。
是呀,路上又不症。
下次再去的话,叫上我吧,我陪你去。
正確的選項是?
A:男士打算在女士座轮椅散步的时候帮忙。
B:男士打算在女士妈妈座轮椅散步的时候帮忙。
C:男士打算在自己妈妈座轮椅散步的时候帮忙。
D:男士打算看到座轮椅的人上下车的时候帮忙。
正しいもの:B。