声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
【1:58】
見逃す(みのがす):视而不见,看漏;饶恕,放任
例:いいチャンスを見逃す/放过好机会 いたずらを見逃す/对恶作剧放任不管
肴(さかな):酒菜;(为使酒席热闹有趣而)助兴的歌舞或话题
例:酒の肴/下酒菜 上役の悪口を肴にする/在酒席上说上司的坏话作为谈笑的话题
【02:12】
~ものではない:接在动词原型后面,表示“不该~;不要~”。
例:人の悪口を言うものではない。/不该说别人的坏话。
男は人前で泣くものではありません。/男儿有泪不轻弹。
立ち入る(たちいる):进入;干涉,干预
例:構内に立ち入る/进入院内
少し立ち入ったことを聞くが。/我想问一点冒昧的事。
【02:34】
忍び込む(しのびこむ):潜入;悄悄进入
例:裏口から忍び込む/从后门潜入
【06:05】
模様(もよう):花纹,花样;样子,情形。
例:水玉の模様/水珠花纹
交渉は長引く模様だ。/看样子交涉要拖延了。
ぽっちゃり:女性胖乎乎逗人喜爱的样子。
【09:58】
「まさか、俺達を外に出さないために。」
「そう思ったんだが、それにしては仕掛けが大掛りすぎる。」
“莫非是为了不让我们出去。”
“我也这么想过,但是只是为了这个机关也太精密了。”
入り組む(いりくむ):交错,混杂;复杂,纷繁。
例:入り組んだ事情/错综复杂的情况 入り組んだ路地/交错的胡同
大掛り(おおがかり):大规模
例:大掛りな舞台装置/大规模的舞台装置 大掛りに宣伝する/大规模地宣传
【15:54】
うろうろ:徘徊,无目标地走来走去;心神不定地急得团团转。
例:不審な男がうろうろしている/可疑的男子在转来转去
なすすべもなくうろうろする/没有办法,急得团团转