沪江

编集手帐(2008-01-16)-源氏物语

carolyy1228 2008-01-21 12:14

双击或划选,即可查看单词的详细解释,并收录生词进生词本

大きな声で言うことでもないが、「源氏物語」を読み通したことがない。幾度か挑んでは挫折した。冒頭「桐壺(きりつぼ)」の巻で投げ出す人を評して「桐壺源氏」という言葉があるところをみれば、同憂の士はいるのだろう

虽然这并不是值得大声说出来的事情,但我从没有通读过《源氏物语》。几次试图读读看,但都失败了。在开头的“桐壶”卷就放弃阅读的人被评为“桐壶源氏”,从有这样一个词汇来看,应该有和我一样的同道中人吧。

読書家で知られた作家、山田風太郎さんも70歳を過ぎてから通読したという。「たいていの人が途中で降参するのは、わからないからである」と、晩年の随筆集「死言状」(小学館文庫)に書いている

以读书家知名的作家山田风太郎年逾70仍然通读这部小说。“大多数人在中途就放弃,是因为他们没有读懂”,山田在晚年的随笔集《死言状》(小学馆文库)里写道。

平安末期には最初の注釈書が書かれている。昔の人が読んでも難しかったのだろう。「また文(ふみ)かそこらへ置けと光る君」は光源氏のもてもてぶりを詠んだ江戸川柳だが、難解な文学世界を庶民文芸の題材にまで浸透させた日本人の精神文化は、つくづく奥深い

平安末期,第一本带注释的《源氏物语》问世。大概前人读起来也很费劲吧。“又是书吗,放在那吧——光源君”,这是歌咏光源受欢迎程度之深的江户川柳,但是,日本人把难懂的文学世界甚至渗透到平民文艺的题材里,这种精神文化意义深远。

物語の存在が確認できる最も古い記述は1008年(寛弘5年)11月、作者の紫式部が書いた日記の一条であるといい、今年は源氏物語の「千年紀」にあたる。さまざまな記念の催しが予定されている

据说,能确认故事存在的最古老记载,是1008年(宽弘5年)11月紫式部写在日记里的一条记录,今年正值源氏物语的“千年纪念”。预备举行各种各样的纪念活动。

「后(きさき)の位も何にかはせむ」。平安期の文学少女、菅原孝標女(たかすえのむすめ)は夢にまで見た源氏物語を手にした時の何物にも代えがたい喜びを「更級日記」にそう記した。千年紀を機に一念発起、日本文学の最高峰に登頂試みるのもいいだろう

“纵使以皇后之位相换亦不予”。平安时期的文学少女菅原孝标女在《更级日记》里如是记载了自己拿到梦寐以求的源氏物语时那种任何东西都难以替换的喜悦之情。以千年纪念为契机,奋起攀登日本文学最高峰也不错吧。

…と書きつつ、負け癖のゆえか、胸の奥に早くも白旗のちらつくのが悲しい。

……写着写着,可能是因为习惯了失败吧,心中深处早就闪现白旗,真是可悲。

 

展开剩余