沪江

【恋爱心理】为什么异地恋难长久

青空译 2011-12-25 06:30

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

転勤、転校などで恋人と遠距離恋愛になってしまった経験はありませんか?最初は「離れてても大丈夫」なんて思っていても、遠く離れていると、相手に浮気されてしまったなんて経験がある人も多いはず。

各位有没有经历过因为工作调动、转校等原因而导致的异地恋呢?应该有不少人都有这样的经历吧,从一开始都坚信“距离不是问题”,但是当距离真的产生的时候,却发现对方见异思迁。

どうして遠距離恋愛はうまくいかないのでしょうか?今回は心理学者・渋谷昌三氏著書『必ず誰かに話したくなる心理学99選』を参考に解説をします。

为什么异地恋总是这么的不靠谱呢?这一次,就让我们参考一下心理学家涉谷昌三的著作《绝对想说的99条心理学》来进行解说吧。

人は近くにいる人を自然に好きになる

人们会自然而然地喜欢上自己身边的人

学校や会社などで、一番最初に仲良くなるのは席が近い人ではないでしょうか。近くにいる者同士が仲良くなることを心理学的に“近接の要因”と呼んでいるそうです。これは、恋愛にも通じる現象のようです。

不管是在学校还是在公司,最先和你成为好友的一般都是座位靠近的人吧。这种倾向于和离自己近的人打成一片的现象,在心理学上被称为“临近因素”。这种现象也贯穿于恋爱之中。

近くにいることで、自然と相手の目に留まり、話をする機会が増えます。心理学的に、人は接する機会が多い相手に、知らず知らずのうちに好意を抱いてしまうと言われています。そのため、会う機会多ければ多いほど、相手のことを好きになってしまうのです。

因为离对方比较近,所以很自然地就会注意到对方,和对方说话的机会也就多了起来。从心理学上来讲,人们对经常接触的人会不知不觉中就抱有好感。因此,见面的机会越多,也就更容易喜欢上对方。

遠距離恋愛になると、相手に会う機会が減り、相手のことを本当に好きかどうかわからなくなったり、近くにいるほかの異性に目が行ってしまうとのこと。そのため、遠距離恋愛中に、近くにいる異性と浮気をしてしまう人も多いようです。

而一旦开始异地恋,见到对方的机会也就变少了,于是有人就开始怀疑自己是不是还真的喜欢对方,更有人彻底将注意力转移到了身边的异性身上。因此,在异地恋中,很多人都会和身边的异性暧昧不清。

点击看下一页精彩内容>>>

展开剩余