本首选自萩原朔太郎诗集《吠月》。
萩原朔太郎,早期象征主义诗人。其代表诗作为《吠月》,此诗集被誉为口语自由诗的纪念碑。
译文由罗刹翻译
原稿大多用假名
萩原朔太郎,早期象征主义诗人。其代表诗作为《吠月》,此诗集被誉为口语自由诗的纪念碑。
译文由罗刹翻译
原稿大多用假名
まっくろかの猫が二疋、
なやましいよるの家根のうえで、
ぴんとたてた尻尾のさきから、
糸のやうなみかづきがかすんでゐる。
『おわあ、こんばんは』
『おわあ、こんばんは』
『おぎやあ、おぎやあ、おぎやあ』
『おわああ、ここの家の主人は病気です』
两只乌黑的野猫
攀在难熬的夜晚的屋檐
挺直竖立的尾巴尖
挂着一丝朦胧的月弦
“哦哇,今晚可好”
“哦哇,你也可好”
“噢喵——噢喵——噢喵”
“哦哇—,这家的主子病中难安”