沪江

【动漫学习笔记】4月新番《青之驱魔师》学习笔记5

小食堂编 2011-06-10 06:30

第5話 祟り寺の子
第5话 闹鬼寺院之子

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

台词讲解:

•   [5:17]
女とちゃらちゃらしとるからや。胸クソ悪い。
成天和女生纠缠不清,恶心死人。

ちゃらちゃら:态度轻浮;忘乎所以。
胸くそ「むなくそ」:心情。

•   [5:48]
お前みたいに意識の低いやつ、目障りやから早よ出て行け!
像你这样觉悟低下的家伙很碍眼,还是快点滚吧!

目障り「めざわり」:碍眼,刺眼。

•   [6:09]
俺は実践派なんだ!机にかじりついて覚えるのは苦手なんだよーっ!
我是实战派的,不擅长在课桌面前啃书本。

齧り付く「かじりつく」:
1 咬住;用力地咬
犬が足に齧り付く/狗咬住了脚
2 抱住不放,纠缠住;粘住,固守不离,坚持不动
本に齧り付く/死啃书本
机にばかりかじりついていたら,体に悪い/坐在桌前不动死用功对身体不好
慣用句:石にかじりついても/无论怎样艰苦(也要……)

•   [16:40]
それに、俺もお前と同じ野望があるからな。こんなくだらないことで、命懸けてらんねぇんだ。
而且我和你一样,也是有理想的。为了这种无聊的事,我才不会拼上性命呢。

野望「やぼう」:野心,理想。
命懸け「いのちがけ」:冒死,拼命;豁出性命。

•   [20:33]
サタンの力というものはあなたが考えているよりずっと手におえないかもしれませんよ。
撒旦的力量,也许要比你想的更加难以控制啊。

手におえない「てにおえない」:掌控不了,控制不了,对付不了。手におえないいたずらっ子/管不了的调皮的孩子

•   [22:58]
アマイモン:みんな打ち切れてます。サタンの落とし胤がアッシャーにいるなどきいていないと。
メフィスト:そう。ならば嫉妬に狂う兄弟にこう伝えろ。我々の末の弟は私の羽根のもとですくすくと育っている。万事うまくいっているとな。
わかりました。
麦伊蒙:大家都暴跳如雷。说不知道撒旦有私生子在物质界。
梅菲斯特:那就告诉那些嫉妒成狂的兄弟们,我们最小的弟弟在我的羽翼下正茁壮成长呢。一切都在顺利进行中。

打ち切れる「ぶちきれる」:暴怒,突然发怒。
すくすく:健康成长的样子。

•   [23:19]
勝呂:昨日言いそびれたけど、ありがとうな。これ、俺が夜勉強するときに髪押さえるやつ。貸したるわ。
燐:ああ。気持ち悪っ!  なんかの前触れか?
勝呂:なっ!なんやと。この猿! 人の真心を!
胜吕:昨天忘记说了,谢谢你。这是我晚上学习用来夹头发的。借给你吧。
燐:好恶心。这是什么灾难的前兆吗?
胜吕:你说啥?你这个死猴子!人家的一片好心!

前触れ「まえぶれ」:预兆,先兆;预告。
言いそびれる「いいそびれる」:想说但是没有机会说。

小编点评+精彩片图放送 >>

展开剩余