沪江

田中圭不伦风波后赴海外赌博,将妻儿弃置家中不理遭批判!

米亚 译 2025-09-30 15:32

永野芽郁(25才)との不倫疑惑騒動から4か月。8月31日に記念日を迎え、結婚15年目に突入した田中圭(41才)だが、妻の悩みは尽きない──。

与永野芽郁(25岁)的出轨风波已经过去4个月。8月31日迎来纪念日,步入结婚第15年的田中圭(41岁),他的妻子却依旧烦恼不断——。

「6月に主演ドラマの完成披露会見で、騒動後初めての公の場に現れた田中さんは、憔悴した顔つきで、深く頭を下げていました。この夏撮影予定だった作品も降板となり、完全復帰はまだ先になりそうです」(芸能関係者)

“6月的主演剧完成发布会是田中在出轨风波后首次公开露面,当时他面容憔悴, 深深鞠躬。原定今年夏天拍摄的作品也已降板,完全复出似乎还需时日”。(圈内人士)

それから約1か月後、田中の写真が海外のポーカー大会関連のSNSにアップされた。8月には茶髪にパーマを当て、真っ黒のサングラスをかけた姿に、ネットは騒然となった。

约一个月之后,田中的照片出现在国外某扑克大赛相关的社媒上。8月,他一头咖色卷发现身,搭配墨镜造型,在网上引发热议。

「韓国、アメリカ、スペインの3か国を2か月間にもわたって放浪する“ヤサグレ旅”を敢行していたようです。各国でポーカー大会に出場し、ラスベガスで行われた世界最大の大会では、なんと3位に入賞。約1700万円を獲得しました。この旅で得た賞金総額は2000万円ともいわれており、まさに荒稼ぎでした」(前出・芸能関係者)

“他去了韩国、美国、西班牙三个国家,进行了两个月的‘放浪之旅’。期间参加了各国的扑克大赛,甚至在拉斯维加斯世界规模最大的大赛中获得了季军,赢得1700万日元的奖金。这场旅行下来他赢得的总金额据说高达2000万日元,可谓暴利”。(上文圈内人士)

一方の永野も騒動直後は海外にいた。

另一边,永野也在这场风波后去往海外。

「周囲には行き先も告げず、ガラッとイメチェンした金髪姿で、1か月ほど滞在していました。田中さんと一緒なのではと臆測も飛び交いましたが、さすがにそんなことはなく、田中さんが渡航した頃には、すでに帰国済みだったようです」(前出・芸能関係者)

“当时她没和任何人说,就换成一头金发在国外待了一个月左右。有声音猜测她是和田中同行,但实际上二人毫无交集,毕竟田中出发时她已经回到日本了”。(上文圈内人士)

他方、日本に残された田中の妻は心中穏やかではなかったという。

然而,留守在日本的田中妻子内心却不平静。

「田中さんにはこれまでもさまざまな“女性の影”がありましたが、今回は趣が異なりました。生々しいLINEのやりとりまで流出し、これまで耐えてきた妻も『さすがに許せない』と、相当お怒りだったといいます」(前出・芸能関係者)

“一直以来,田中屡传绯闻,但这次的性质却不一样,连露骨的LINE聊天记录都被曝光,因此一向忍耐的妻子也表示‘实在不可原谅’,相当愤怒”。(上文圈内人士)

つかの間のリフレッシュを終え、すでに帰国している田中だが、家族の元へは帰っていないという。

结束短暂休息回到日本的田中,似乎却并没有回到家人身边。

「ポーカー大会では大活躍だった田中さんも、自宅には帰りづらいようです。気まずさもあいまって、『家に帰れない』と、別居状態だといいます」(前出・芸能関係者)

“在扑克大赛中所向披靡的田中现在却很难回家。现在的状况让他也很尴尬,直呼‘回不了家’,因此和妻子处于分居状态”。(上文圈内人士)

騒動以前から、不規則な仕事に対応できるようにと別宅を用意していた田中は、いまはそこで暮らしているという。

早在风波前,田中就为了配合不规律的工作节奏准备了另一套房子,如今他就在这里生活。

「田中さんに離婚する気はないそうですが、家族が住む自宅には寄りつかず、2人の子供の育児は、妻に任せきりなのだとか。夫婦でゆっくり話し合うこともできず、田中さんの妻も“どうしたらいいのか”と、沈痛な面持ちで周囲に相談しています」(前出・芸能関係者)

“虽然田中没有离婚的打算,但也不回有家人的家,两个孩子也全部交给妻子抚养。现在他们夫妇完全不能冷静沟通,田中的妻子经常郁郁寡欢地向身边人商量‘怎么办才好’。”(上文圈内人士)

“稼ぐ夫”は妻にとって頼りになる存在だろう。だが、見方を変えれば妻子を置いて責任を放棄し、逃げ続けているとも……。やはり、ネットニュースのコメント欄にも辛辣な声が上がっている。

对妻子而言,这种“能赚钱的丈夫”原本是极大的靠山。但换个角度来看,田中现在就是抛妻弃子逃避责任......。因此,网上不少对他的尖锐批判:

《やりたい放題だな。一時期応援していただけに残念です。今のタイミングでギャンブルに興じているのも理解に苦しみます。お金をかけるべきところは他にあるのでは》

“他真是为所欲为啊。之前有段时间还支持过他真是令人遗憾。难以理解为什么会在这个时候沉迷赌博。明明该用钱的地方这么多”

《家に帰ってないとは父親の自覚はなさそうですね。子供はどんな気持ちなんでしょうね》

“家都不回可见他完全没有当父亲的自觉。不知道孩子们会作何感想”

《海外でポーカー大会なんかに参加する時間があったら、まず、奥さまとお子さんに会ってきちんと謝罪するべき》

“有闲工夫去国外参加扑克比赛,不如先去向妻儿好好道歉吧”

「風向きが変わったはずなのに……」と嘆くのは、芸能記者だ。

“明明风头已经过去了......”——一位娱乐记者这样感叹。

「永野さん側は、田中さんに対して“もう怒ってない”と聞いています。もちろん、永野さんは文春の報道で来期の大河ドラマ出演を降板するなど、女優業に大きなダメージはありました。ですが、永野さんも田中さんも不倫関係を認めていないため、飛んだ仕事の違約金はほとんど発生していないはずです。永野さんはネットフリックスのドラマ出演も決まったとも報じられており、事務所ともども、もう前を向いていますよ」(前出・芸能記者)

“听说永野那边已经‘不再生田中的气’了。当然,永野也因为文春的报道辞演了下一季大河剧,演员事业受挫严重。但由于永野和田中双方都没有承认这段不伦关系,所以违约金应该很少。如今永野出演网飞新剧也已敲定,事务所也已经在往前发展了”。(上文娱乐记者)

業界的には許されつつあったのに……。田中は自らの行いで世間の風当たりを再び強めてしまったようだ。

明明业内已经逐渐宽容......。田中却因为自己的行为再次站到了舆论的风口浪尖。

※本文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

精彩阅读推荐:日本经典国民男神,怎么也塌房了?!

展开剩余