学习日语是一场长期的战斗,但在正确的指导下,这项任务会变得轻松得多。下面是日语口语经常会误用的重复病句都有哪些,一起来了解吧。
えんどう豆
“えんどう”汉字本来就是“豌豆”,所以就不用再加一个豆字了。
過半数を超える
“過半数”本身就是“超过一半”的意思,可以只使用“半数を超える”。
元旦の朝
日语中“元旦”与“元日”不同,元旦本来指的就是1月1日(元日)的黎明、早上。
頭痛が痛い
“頭痛”本来就是头痛的意思,可以使用“頭痛で痛い”(助词的区别)。
故障中
经常会看见“故障中”,但是故障本身就表示了一种状态,所以“中”字是不需要的。
雪辱を晴らす
“雪辱”本来就是雪耻的意思。用“雪辱を果たす”是对的。
断トツ一位
本来“断トツ”就是“断然Top”(绝对性领先)的省略,因此“一位”是重复词。
日本に来日する
“来日”就是“来到日本”的意思。
内定が決まる
“内定”=“内部决定”
満天の星空
“满天”指的就是(布满)整个天空的意思,而“満天の星”是对的。
特别提醒:如果您对日语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程
以上为大家介绍的日语口语经常会误用的重复病句都有哪些,希望可以切实帮助到大家。更多日语学习相关信息,可以关注沪江网查询。