沪江

这些网络用语用日语怎么说

Sarah 2022-11-04 11:09

日语学习的时候,不仅仅要了解书本知识,更要留意生活中的点滴。当今社会,谈论年轻人的话题时,总会说起“躺平、内卷”等网络流行语,学习日语也要与时俱进,这期我们学习一下怎样用日语表达我国的流行语。来看看这部分日语知识吧!

“躺平”

⇒「横(よこ)たわる」

⇒「頑張(がんば)るのを諦(あきら)める」

“躺平”本意译为「横たわる」,但引申为低欲望的生活方式,即「がんばらなくて、そのかわりに質素な生活を送る」という低意欲、低欲望のライフスタイルを表す言葉です。

日语有个词是「草食系(そうしょくけい)」,和“躺平”类似,都是表达低欲望生活方式的词。但日本的食草男是指新时代的温柔男性,外表白净清秀,给人柔和温暖的感觉。对待爱情像食草动物一般友善温和,在感情关系和人际交往上较为被动,性格腼腆害羞,不擅长与异性接触,为人憨厚,和异性独处时能做到绝对的人畜无害。因此,「草食系」和“躺平”不是一码事。

“内卷”

⇒激(はげ)しく競争(きょうそう)すること。

也可以译为「不合理(ふごうり)な内部(ないぶ)競争(きょうそう)」或「内部(ないぶ)消耗(しょうもう)」。

例:厌倦了内卷,只想躺平。

過(か)度(ど)な競(きょう)争(そう)に飽(あき)きたから、ただ横(よこ)たわりたい。努力をやめた。

YYDS(永远的神)

⇒神(かみ)!神(かみ)ってる!無(む)敵(てき)!

“鸡娃”

⇒熱狂(ねっきょう)的に子どもに詰(つ)め込(こ)み教育(きょういく)をすること

“饭圈

”⇒アイドルや著名(ちょめい)人(じん)のファングループ

“闭麦”

⇒マイクをオフにする→黙(だま)る、口(くち)を閉(と)じる。

例:说什么都会被骂,只好闭麦。

何を言っても怒られるから、口を閉じて黙るしかない。

“摆烂”

⇒どうせ何をしても事態(じたい)をいい方向に変えることができないから、やるのを諦(あきら)めた。

例:无所谓了,我要摆烂。

もうどうでもいい。やるのをやめた。

双(そう)減(げん)

⇒「2つの減少」という意味で、1つは宿題を減らすこと、もう1つは塾などを減らすことをいう。

背景:2021年中国で発表された「双減政策」で使われたことがきっかけで、生まれた言葉です。

“双减”是我国的一项政策,日本没有对应的政策,所以没有完全对应的词,但我们可以把“双减”的内容翻译出来,即一是减少作业,二是减少培训班等,再解释一下“双减”这个词是基于“双减政策”的背景产生的,即可把这个词解释清楚。

以上就是这期的流行语的日语表达方法,你学会了吗?日语知识的学习需要大家不断努力,不断积累,才有可能达到自己想要的高度。如果半途而废,那就太可惜了。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫定制专属课程。

相关热点: 日语知识 嫌疑人
展开剩余