沪江

日语文学作品赏析《釣》

アルテンベルヒ Peter Altenberg 2010-01-13 00:00
「釣なんというものはさぞ退屈なものだろうと、わたしは思うよ。」こう云ったのはお嬢さんである。大抵お嬢さんなんというものは、釣のことなんぞは余り知らない。このお嬢さんもその数には漏れないのである。
「退屈なら、わたししはしないわ。」こう云ったのは褐色を帯びた、ブロンドな髪を振りさばいて、鹿の足のような足で立っている小娘である。
 小娘は釣をする人の持前の、大いなる、動かすべからざる真面目の態度を以て、屹然きつぜんとして立っている。そして魚をはりから脱して、地に投げる。
 魚は死ぬる。
 湖水は日の光を浴びて、きらきらと輝いて、横わっている。柳のにおい、日に蒸されて腐る水草の□がする。ホテルからは、ナイフやフォオクや皿の音が聞える。投げられた魚は、地の上で短い、特色のある踊をおどる。未開人民の踊のような踊である。そして死ぬる。
 小娘は釣っている。大いなる、動かすべからざる真面目の態度を以て釣っている。
 直き傍に腰を掛けている貴夫人がこう云った。
「ジュ ヌ ペルメットレエ ジャメエ ク マ フィイユ サドンナアタ ユヌ オキュパシヨン シイ クリュエル」
“Je ne permettrais jamais, que ma fille s'adonn□t □ une occupation si cruelle.”
「宅の娘なんぞは、どんなことがあっても、あんな無慈悲なことをさせようとは思いません」と云ったのである。
 小娘はまた魚を鉤から脱して、地に投げる。今度は貴夫人の傍へ投げる。
 魚は死ぬる。
 ぴんと跳ね上がって、ばたりと落ちて死ぬる。
 単純な、平穏な死である。踊ることをも忘れて、ついと行ってしまうのである。
「おやまあ」と貴夫人が云った。
 それでも褐色を帯びた、ブロンドな髪の、残酷な小娘の顔には深い美と未来の霊とがある。
 慈悲深い貴夫人の顔は、それとは違って、風雨に晒された跡のように荒れていて、色が蒼い。
 貴夫人はもう誰にも光と温とを授けることは出来ないだろう。
 それで魚に同情を寄せるのである。
 なんであの魚はまだ生を有していながら、死なねばならないのだろう。
 それなのにぴんと跳ね上がって、ばたりと落ちて死ぬるのである。単純な、平穏な死である。
 小娘はやはり釣っている。釣をする人の持前の、大いなる、動かすべからざる真面目の態度を以て釣っている。大きな目をみはって、褐色を帯びた、ブロンドの髪を振り捌いて、鹿の足のような足で立っているのがなんともいえないほど美しい。
 事によったらこの小娘も、いつか魚に同情を寄せてこんな事を言うようになるだろう。
「宅の娘なんぞは、どんな事があっても、あんな無慈悲なことをさせようとは思いません」などと云うだろう。
 しかしそんな優しい霊の動きは、壊された、あらゆる夢、殺された、あらゆる望の墓の上に咲く花である。
 それだから、好い子、お前は釣をしておいで。
 お前は無意識に美しい権利を自覚しているのであるから。
 魚を殺せ。そして釣れ。
(明治四十三年一月)

声明:本文内容均来自青空文库,仅供学习使用。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

展开剩余