沪江

常用的法语修辞手法有哪些?怎么说?

小欧 2016-11-18 15:00

要学习地道的法语,当然要了解它那些常用的修辞手法。这些修辞手法不仅体现了法国的文学特点,更传递出一种文化特征。下面我们就一起来看看法语中常见的修辞手法有哪些吧!

Figures de style - cours

修辞手法

 

Il existe des figures de répétition :

重复修辞手法:

L'anaphore : c'est la répétition d'un mot ou d'un groupe de mot en début de phrase

首句重复法:重复一句话开头的一个词或一个词组。

Le pléonasme : Il s'agit de l'emploi d'un terme superflu (exemple : monter en haut)

同义迭用:也就是说使用一个多余的词(例如:monter en haut)。

La gradation : des mots sont assemblés successivement de manière croissante ou décroissante

递进:逐渐增强或减弱的一组词。

Le parallélisme : reprend une structure syntaxique (exemple : partir pour tout laisser, quitter pour tout abandonner)

排比:重复使用一个句法结构(例如: partir pour tout laisser, quitter pour tout abandonner)。

La répétition : le même mot est réécrit plusieurs fois

重复:一个词被使用多次。

 

Il y a aussi des figures d'analogie :

类比修辞手法:

L'allégorie : on représente des valeurs abstraites avec des images concrètes

讽喻:我们用具体的图像来表示抽象的意义。

La personnification : elle attribue des caractéristiques humaines à un objet, un animal...

拟人:它将人物特征运用到事物,动物身上……

La comparaison : Il y a un comparé (celui que l'on compare à quelque chose), un comparant ('quelque chose') et un outil grammatical de comparaison (comme, tel que...)

比喻:本体(我们将它比作某物),喻体(某物)和喻词(comme, tel que……)。

La métaphore : c'est une comparaison plus directe car il n'y a aucun outil grammatical.

暗喻:是一种更直接的比较,因为没有比喻词。

 

La figure d'exagération :

夸张修辞手法:

L'hyperbole : Elle exagère l'expression d'une idée pour la mettre en relief. Utilisée dans l'ironie, la caricature, par exemple.

夸张:为了强调,它夸大一个观点的表达。例如:反话,讽刺画中的使用。

 

Les figures d'atténuation :

缓和修辞手法:

La litote : On suggère quelque chose mais on ne le dit pas clairement (exemple : Je ne suis pas mécontent de ton travail)

曲言:我们暗示某事物但是我们不明说(例如:Je ne suis pas mécontent de ton travail)。

La prétérition : On fait semblant de ne pas vouloir dire quelque chose, mais on le dit quand même (exemple : Je ne vise personne...)

忽略暗示法:我们似乎不想说某事,但我们还是说了。(例如: Je ne vise personne...)。

L'euphémisme : Il permet de rendre une réalité moins brutale (il nous a quittés = sous entendu, il est mort)

委婉:它更加含蓄地表达现实(il nous a quittés = sous entendu, il est mort)。

L'antiphrase : On exprime le contraire de ce que l'on pense, c'est une figure IRONIQUE (exemple : Que tu es drôle !)

反语:我们表达与我们的想法相反,这是一种讽刺的修辞手法(例如:Que tu es drôle !)。

 

Enfin, il y a les figures de construction :

最后,还有结构的修辞手法:

L'antithèse : elle met en parallèle des mots qui désignent des réalités opposées (exemple : certains aiment le jour comme d'autres préfèrent la nuit)

对比:它同时描绘两个完全相反的现象(例如:certains aiment le jour comme d'autres préfèrent la nuit)

L'oxymore : Deux mots opposés l'un à côté de l'autre.

矛盾:两个对立的词。

L'asyndète : il n'y a aucun mot de liaison entre des groupes syntaxiques qui se suivent.

连词省略:在两个相连的句子之间没有连接词。

Polysyndète : c'est le contraire de l'asyndète, c'est-à-dire qu'il y a une exagération des mots de liaison.

多连词:和连词省略相反,也就是说有多个连接词。

   声明:本内容法语部分转载自法语网站 francaisfacile  中文部分由沪江法语小欧原创翻译,转载请注明出处 

相关热点: 法语入门 法语发音
展开剩余