沪江

法国社会新风尚:金发女郎更受欢迎

沪江法语 Hugo_GUO 2014-10-12 16:00

La société est en constante évolution. Quelles sont les nouvelles tendances qui rythment désormais nos vies ? Pleins feux sur ces études qui nous permettent de mieux nous comprendre et de mieux comprendre les autres !
社会在不断进步。又有哪些新的风尚进入法国人的日常生活中呢?专注于新风尚的探究能让我们更好的了解自己和他人的生活。

D'année en année, les pourboires se font de plus en plus rares aux terrasses des café et dans les restaurants. La faute à la crise mais aussi à la carte bancaire : les consommateurs ont rarement de la monnaie sur eux et par conséquent ne laissent rien aux serveurs. Les clients ont également de plus en plus conscience que le service est inclus de manière discrète dans l'addiction finale. Toutefois, certains types de serveurs arrivent à tirer leur épingle du jeu en obtenant plus de pourboires que les autres. Mais ce n'est en rien pour leurs compétences mais plutôt pour des détails physiques.
年复一年,露天咖啡厅和餐厅里客人给小费的现象越来越少见。由于经济危机,同样也是由于银行卡付费的原因,食客很少随身带着零钱,因此餐厅服务生往往没有小费。而且顾客也渐渐明白,服务费以不显眼的方式已被包括在最后的账单中了。但是,有一些类型的服务生总能成功地突破顾客的心理防线,拿到比别人更多的小费。当然,这和服务生的业务能力无关,仅仅是因为他们特殊的身体特征。

Selon une enquête commandée par le guide de voyages en ligne TripAdvisor, ce serait plutôt la couleur de cheveux qui fait la différence. En effet, Nicolas Guéguen, un psychologue de l'Université de Bretagne-Sud a tenté une expérience sur le terrain. Il a fait porter à plusieurs serveuses des perruques brune, blonde et rousse ainsi que des tee-shirts de couleurs différentes afin d'analyser le comportements des clients. Suite à cette expérience, on observe que les hommes ont donné entre 15 à 25% de plus aux serveuses portant un tee-shirt rouge et 25% de plus aux serveuses blondes. Du côté des femmes, ni la couleur du tee-shirt, ni la couleur des cheveux n'a eu d'influence que leurs comportements. Sebastien Fernandez, chercheur à l'école hôtelière de Lausanne, explique ce résultat : "les hommes semblent plus généreux que les femmes et plus sensibles aux manoeuvres de séduction". Ainsi, le fait de bien faire son travail, d'être rapide et efficace ne permet pas forcément d'avoir plus de pourboires que les autres.
根据旅行攻略杂志TripAdvisor进行的线上调查,导致服务生小费水平差距的原因是头发的颜色。事实上,南布列塔尼大学的心理学家Nicolas Guéguen已经深入实地展开了调查。他让一些服务生分别戴着棕色、金色和红棕色的假发,并穿不同颜色的T恤衫,以便观察的顾客行为。结果显示,男性顾客多给穿着红色体恤的女服务生15%至25%的小费,对于戴着金色假发的服务生,她们收到的小费甚至多出25%。而女性顾客则对颜色不感冒,无论是衣服还是头发颜色的变化,都不会影响她们给小费的多少。洛桑酒店管理学院的研究员Sebastien Fernandez对这一结果给出了评价:“男性看起来比女性更加慷慨,并且对于吸引的手段更加敏感”。同时,高效快速地做好工作并不一定会比别人带来更多的小费。 

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

展开剩余