沪江

法语考试:口译学习笔记(一)

沪江法语考试君 2015-02-05 07:00

2014.5.7.法语口译考试备考(吐槽)日记

我参加的是5.25的口译考试,作为备考资料的话,最近埋头在看《口译实务》,怎么也说是官方教材嘛。不过,其实看第一页的时候,就觉得,(我的妈我肯定考不出了!)原来我还有好多要学习的啊!

这本教材的内容先要在这里赞一下,充实丰富而且非常高大上!有木有!

怀着崇敬和忐忑的心情,我记下这些可能会用到的常用词汇和句子。应热情的考试君的要求,整理成了备考日记,也给需要考试的人一些启发和帮助,期待能与大家共勉!(攒人品啦!)

【礼仪祝词(Discours de cérémonie)】

接见领导常用词汇:
市长/副市长:maire/ maire adjoint
总理/前总理:premier ministre/ ex-premier ministre
政府代表团:délégation
协定:conformément
欧亚经济研讨会:(le)Séminaire sur l’économie Europe-Asie
开发区:(la)Zone d'exploitation 
环保研讨会:(le)Séminaire sur la protection de l'environnement
国际经贸研讨会:(le)Séminaire sur l’écomonie et le commerce international
正式会谈:entretien officiel
工商界人士:les personnes des milieux industriel et commercial
市外办:(le)Bureau des affaires extérieures
答谢宴会:un banquet de remerciement
法国驻XX总领事馆:le consul général de France a XX

常用表达:

请允许我介绍XXX:Permettez-moi de vous présentez XXX.
很高兴认识您:Très heureux de faire votre connaissance.

以XX的名义:au nom de (e.x. +la municipalité)

以我个人名义:en mon nom personnel

转达他的诚挚问候:transmettre ses salutations et ses hommages 

我们完全相信这一点:Nous n'avons aucun doute à ce sujet.

我愿洗耳恭听:J’aurai grand plaisir à vous ecouter.

根据双方市政府的协定:conformément à l’entente des deux municipalités

宴请:offrir un banquet d’accueil en l’honneur de……

不知您还有别的意见吗?Est-ce que vous auriez d’autres propositions à faire?

我跟XX联系一下,然后尽快为你们安排,您看这样行吗?Je vais m’adresser à XX pour tout arranger le plus vite possible. Cela vous convient-il ?

您放心好了:Soyez rassuré!

您别担心了:Ne vous inquietéz pas!

太好了!我真欣赏您的工作效率!Très bien!J'apprécie toujours votre efficacité dans votre travail.

这恐怕比较难排入我们的总计划里 Je vois que c'est tres difficile à caser dans notre programme.

万分感谢:Merci infiniment.

展开剩余