沪江

【经典插曲】les rois du monde-音乐剧《罗密欧与朱丽叶》

依然(原创翻译) 2011-09-27 11:15

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

这首法语歌是选自法国现代音乐剧《罗密欧与朱丽叶》的经典插曲,每每听到都会让人热血澎湃,心绪久久难以平静。歌曲由罗密欧和他的2个朋友一起演唱,伴随着周围男男女女的狂舞而显示出一种美妙的自由感,充满了青春的不羁与张狂!建议能找到碟的童鞋们一定要把整个音乐剧看一遍,绝对震撼!

les rois du monde   中文名:世界之王

【歌词】

les rois du monde vivent au sommet

世上的国王生活在金字塔尖上

ils ont la plus belle vie mais y'a un mais

他们有最好的生活,却没有梦想

ils ne savent pas ce qu'on pense d'eux en bas

他们不知道底下的人们是怎么看待他们

ils ne savent pas qu'ici c'est nous les rois

他们不知道在这里我们才是国王

les rois du monde font tout ce qu'ils veulent

世上的国王为所欲为

ils ont du monde autour d'eux, mais ils sont seuls

世界在他们的周围,但他们却独身一人

dans leurs chateaux là-haut, ils s'ennuient

呆在那高高的城堡中发愁

pendant qu'en bas, nous on danse toute la nuit

而在这下面,我们彻夜跳舞狂欢

nous on fait l'amour, on vit la vie

我们做爱,我们体验生活

jour après jour, nuit après nuit

日复一日,夜复一夜

a quoi ça sert d'être sur la terre

活在世上有什么好处

si c'est pour faire nos vies à genoux

如果只是跪着度日

on sait que le temps c'est comme le vent

我们知道时光就象风儿一样

de vivre y'a que ça d'important

生活中只有这才最重要

on se fout pas mal de la morale

我们才不在乎什么道德

on sait bien qu'on fait pas de mal

我们知道我们没犯什么错儿

les rois du monde ont peur de tout

世上的国王什么都怕

c'est qu'ils confondent les chiens et les loups

他们昏庸糊涂,指鹿为马

ils font des pièges où ils tomberont un jour

他们总是自掘陷阱

ils se protègent de tout même de l'amour

他们防备一切,包括爱情

les rois du monde se battent entre eux

世上的国王自相残杀

c'est qu'y a de la place, mais pour un pas pour deux

宝座只有一个,岂容他人瓜分

et nous en bas leur guerre on la fera pas

他们的战争,下面的人不会参加

on sait meme pas pourquoi tout ça c'est jeux de rois

我们不明白为什么,反正这是国王的游戏

相关热点: 法语入门 法语教学
展开剩余