跟小编一起来学习6A部分吧!
6A 新闻快报
晚间综合新闻:首相仍不愿向工会低头;丰盛的一餐在讨论工资时功效卓著。不久开车族将从马路上消失殆尽,化身而为一个个的搭便车族。消防队员上街抗议。接着会听到一个王子诞生的报导,他出生的费用还是社保给付的呢!
一、 来谈谈政治吧!
1、常用短语
la política 政治
las elecciones 选举(复数哟)
el gobierno 政府
el presidente del gobierno 首相
el canciller federal 联邦总理
el partido 党派
socialista/conservador,a 社会主义的/保守的
la reunificación alemana 德国统一
el dinero 金钱
2、实用短句
La política me interesa.
二、主角们都说了些什么?
【词汇部分】
el flash informativo 新闻快报
el presidente 总统
el gobierno 政府
el representante sindical 工会代表
el resultado 结果
la congelación 冻结
salarial 工资的
el ministro 部长
el trabajo 工作
comer 吃
la patronal 资方
el aumento 提高
el salario 工资
la idea 想法,点子
extraodinario 不寻常的,特别的
la operación 操作
el retorno 返回
el/la automovilista (男,女)汽车驾驶人
decidir 决定
hacer autostop 搭便车
otro,a 其他的
la noticia 新闻
curioso,a 令人好奇的,引人注目的
la princesa 公主
la clínica 诊所
la seguridad social 社会保险
la seguridad 安全,保险
la aristocracia贵族
cotizar 付(保险)费
el bombero 消防员
salir 外出
protestar 抗议
las medidas de seguridad 安全措施
el fuego 火
¡socorro! 救命啊!救火啊!
【听力原文】
El flash informativo de las diez de la noche en Radio Metrópolis.
El presidente del Gobierno ha hablado con los representantes sindicales. Resultado: congelación salarial.
El Ministro de Trabajo ha comido con los representantes de la patronal. Resultado: aumento de salarios.
Una idea extraodinaria para la operación “Retorno de vacaciones”: los automovilistas han decidido hacer autostop.
Otra noticia curiosa: la princesa del Santo Florero ha tenido su primer hijo en una clínica de la Seguridad Social. ¡La aristocracia también cotiza!
Los bomberos han salido a la calle para protestar por las medidas de seguridad. Resultado:¡Fuego! ¡Socorro! ¡Socorro! ¡Fuego!
【译文部分】
大都会广播之声晚上十点新闻快报。
行政院长已和工会代表进行过会谈。结果:冻结薪资。
劳工局长与资方代表共进午餐,结果:提高工资。
针对“自假期归来”这个行动而出的怪招:开车族已决定搭便车。
还有一条引人注目的消息:San Florero的公主在一家社会保险给付的医疗中心产下她的第一胎。贵族(竟然)也要缴交社会保险金!
消防员走上了街头,为安全措施而抗议。结果:失火啦!救火啊!救火啊!失火啦!