沪江

唯一起源于西班牙的标志性字母ñ居然是因为人们“偷懒”而产生的?

凌晖 翻译 2021-06-24 10:30

Gracias a letra ñ podemos soñar, pestañear, añadir, enseñar y muchas cosas más. De pequeños aprendimos la onomatopeya ñam, ñam y también a ponerle la virgulilla que, a modo de sombrero o ceja sobre la letra n, formaba la ñ. Sin ella no habría mañana ni año ni uñas ni otoño ni piñatas. Ni se podría decir español, claro, ni tampoco podríamos tomarnos una caña, ni existiría la misma construcción, pero con dos oes: esa interjección vulgar para mostrar enfado o mal humor también tan española… Y es que la letra ñ es una seña de identidad que no siempre estuvo ahí y que no solo existe en el idioma castellano, pero que se reivindica en él constantemente.
多亏了字母ñ,我们可以做梦(soñar),眨眼睛(pestañear),增加(añadir),教书(enseñar),等等很多事情。小时候我们就学会了拟声词“ñam,ñam”,以及知道了将波浪号作为帽子或眉毛放在字母n之上,就会形成ñ。没有它,就不会有“明天(mañana)”,也没有“年(año)”,“指甲(uñas)”,“秋天(otoño)”,或者“皮纳塔游戏(piñatas,将糖果装在罐子里敲碎)”。人们也不再能说“西班牙语(español)”,当然,我们也不能“喝一杯”(tomarnos una caña),也不会存在(与caña)相同的结构,但(将a)换成两个o的词汇(coño):这一为了显示不满或坏心情的粗俗感叹词也很有西班牙风格……同时,字母ñ是一个并不经常会出现的标志性字母,并且不仅存在于卡斯蒂利亚语中,不过它的重要性一直在不断提升。



La ñ es la decimoquinta letra del alfabeto español y la duodécima consonante. Más de 15.700 palabras en castellano la contienen y más de 350 comienzan por esa consonante con sonido nasal palatal. El 23 de abril, en el que celebramos el Día del Libro, pero también desde 2010 el Día de la Lengua Española por una declaración de Naciones Unidas, la letra ñ participa de este homenaje por su singularidad respecto al resto de lenguas en el mundo y por ser un icono gráfico de la lengua castellana.
ñ是西班牙字母表中的第十五个字母,第十二个辅音。卡斯蒂利亚语中包含超过15700个单词,并且超过350个以ñ这一硬腭鼻辅音开头。每年的4月23日是我们庆祝读书日的日子,但同时也是自2010年以来,联合国所宣布的西班牙语日,字母ñ由于其相对于世界上其他语言所具有的独特性,而且是卡斯蒂利亚语书面图标的代表,也加入了这一纪念日。


(图源:)

Hay que remontarse 200 años, hasta principios del siglo XIX, para ver el primer reconocimiento oficial de la Real Academia Española (RAE) a la letra ñ al incluirla en el diccionario en 1803. Sin embargo, su origen es mucho más antiguo y también más casual, teniéndonos que remontar hasta la Edad Media.
往前追溯200年,直到19世纪初,西班牙皇家语言学院才首次官方认可了字母ñ,并于1803年将其收录到字典中。然而,该字母的起源要更加古老而且也更加偶然,这就得追溯到中世纪时期了。


ñ在修道院的出现
Ni la letra ni el sonido eñe existían en latín, pero a medida que este evolucionó y empezaron a surgir las lenguas románicas como el castellano, el francés o el italiano, apareció este sonido nasal palatal, que significa que el aire sale por nariz al pronunciarla y el dorso de la lengua se apoya contra el paladar, y que identificamos como eñe.
拉丁语中既没有字母ñ也不存在“eñe”这个发音,但是随着它的发展,以及诸如卡斯蒂利亚语,法语或意大利语之类的罗曼语系语言的出现,这一硬颚鼻音也随之产生,这意味着发音时,空气从鼻腔流出,舌头背部靠住硬腭,由此所发出的声音我们称之为eñe。


(图源:YouTube@El Blog para Aprender Español)

En la Edad Media, los monjes eran los eruditos de la sociedad. Los monasterios eran los grandes centros de la sabiduría, donde ejercían de copistas y escribanos y tenían grandes bibliotecas. La teoría del origen de la letra ñ la sitúa la tradición en este momento histórico por la falta de pergaminos por su elevado coste y para ahorrar tiempo. Al parecer los monjes se vieron obligados a abreviar algunas letras duplicadas para encajar el mayor número de palabras en cada línea. De hecho, una de las primeras letras ñ de la historia la encontramos en un texto fechado en 1176.
在中世纪,修道士是社会中的博学之人。修道院是学问智慧的最高中心,那里是修道士从事誊写员和写作的地方,并且有着大型图书馆。字母ñ的起源理论上出自这一历史时期,是由于缺少成本高昂的羊皮纸张以及为了节省时间而出现的。据说,修道士们不得不简化一些重复的字母,以使每一行中都塞入更多数量的单词。实际上,历史上最早的字母ñ之一出现于在1176年的一篇文章中。


(图源:YouTube@Narraciones de Eduardo)

La explicación de esta teoría es que sobre la letra duplicada que no se suprimía se escribía un trazo horizontal, conocido en la actualidad como virgulilla (~) porque parecía una serpiente. Es decir, que lo que conocemos como la letra ñ es en realidad el resultado de la abreviatura de dos enes consecutivas: así, por ejemplo, de donna surgió doña.
这个理论解释说,在未被省略的重复字母之上画一条水平线,如今被称为“波浪号”(~) ,因为它看起来像一条蛇。也就是说,我们所知道的字母ñ实际上是两个连续的字母n缩写的结果:例如,doña(夫人,女士)其实是源自donna。

El sonido de la nueva letra también tiene su propia teoría. Según esta, la eñe surgió para dar voz a algunos fonemas heredados del latín que aparecieron en el siglo IX como formas distintas de transcribir el sonido. Entre estas combinaciones se encontraban la doble n en palabras como annus (año), mn en palabras como damnu (daño), gn en palabras como pugnus (puño), ng en palabras como ringere (reñir) y la sílaba ni más una vocal en palabras como senior (señor).
这一新字母的发音也有着其自己的理论。据此,eñe的出现是为了让一些继承自拉丁语的音素拥有读音,这些音素19世纪,是对之前发音的不同形式的转写。在这些组合之中,可以发现如annus(año,年)之类单词中的双n,damnu(daño,伤害)之类单词中的mn,pugnus(puño,拳头)中的gn,ringere(reñir,争吵)中的ng,senior(señor,先生)中的ni之类的,超过一个元音的音节。


Estas composiciones de letras suponían para los monjes una inversión de tiempo, así que en su afán de economizar surgieron distintas adaptaciones según las lenguas. El castellano y el gallego optaron por esta fórmula de la ñ escrita y pronunciada, mientras que el portugués creó la combinación nh (Espanha), el francés y el italiano optaron por la combinación gn (Espagna) y el catalán introdujo la fórmula ny (Espanya).
书写这些字母的组合对于修道士来说意味着很大的时间(和精力)的投入,因此出于省事的考虑,不同语言根据自己的习惯出现了不同的改编。卡斯蒂利亚语和加利西亚语选择了ñ这种写法和发音方式,而葡萄牙语创建了nh(Espanha),法语和意大利语选择了gn(Espagna),加泰罗尼亚语则采用了ny的形式(Espanya)。

La combinación de los fonemas anteriores se continuó utilizando de manera indistinta hasta el siglo XIII, cuando el rey Alfonso X, El Sabio realizó la reforma ortográfica siguiendo su política de unificación lingüística. El monarca, fiel a su apodo, era un gran lector, escritor e intelectual de la época, e introdujo la eñe como la opción preferente para reproducir las combinaciones fonéticas anteriores y fijar así las primeras normas del castellano. Cuando su uso estaba extendido por la Península Ibérica, Antonio de Nebrija incluyó la ñ en la primera gramática española de 1492.
以上音素的组合一直都可以互换使用,直到13世纪,国王阿方索十世时期,这位被称为“智者”的国王遵循他的语言统一政策实行了正字法改革。这位国王,正如他的绰号,是当时一位出色的教师,伟大的作家和知识分子,而且他引入了ñ作为重现以往音素组合的优先选项,从而确定了卡斯蒂利亚语中的第一条规则。当它的使用在整个伊比利亚半岛广泛传播时,安东尼奥·德·内布里哈(Antonio de Nebrija,西班牙文艺复兴时期著名学者)将ñ纳入了1492年的第一部西班牙语语法著作中。


(图源:YouTube@MemorANDA)


曾经濒临消失的ñ

Pero las conquistas y los cambios de la letra ñ a lo largo de más de mil años de historia también tuvieron un sobresalto reciente, y es que incluso estuvo a punto de desaparecer, al menos en la escritura…
但是,在超过了一千多年的历史中,对于字母ñ的喜爱和字母ñ变化方面也遭遇了新的冲击,这个字母甚至一度濒临消失,至少是在书面形式上……

La pesadilla se remonta a los años 90 del siglo pasado, cuando por exigencia de la entonces Comunidad Económica Europea (CEE) se planteó eliminar la ñ para favorecer la uniformidad de los teclados de escritura de los aparatos tecnológicos. Se pretendía de esta manera primar el libre mercado y condenar una medida calificada de proteccionista con España y su letra ñ. De hecho, internet marginaba esta letra (junto a tildes y diéresis), que no pudo aparecer en las direcciones de correo electrónico ni de dominios web en España hasta el 2 de octubre de 2007.
噩梦可以追溯到上世纪90年代,当时,由于欧洲经济共同体CEE的要求,为了有利于打字键盘技术设备的统一,他们提出剔除字母ñ。他们希望通过此方式突出自由市场,并且反对西班牙对于其字母ñ的保护主义措施。实际上,网络曾将该字母(连同重音符号以及分音符号,即ü上的两点)边缘化,直到2007年10月2日以前,在西班牙的电子邮件地址和网络领域中,这些字母都无法出现。


(图源:)

Al español, segunda lengua más hablada del mundo con casi 600 millones de personas en la actualidad, y concretamente a la ñ, le salieron defensores desde dentro y desde fuera de España. Hasta el premio Nobel Gabriel García Márquez clamó contra la injusticia y el atropello con vehemencia: “Es escandaloso que la Comunidad Europea se haya atrevido a proponer a España la eliminación de la ñ solo por razones de comodidad comercial. Los autores de semejante abuso y de tamaña arrogancia deberían saber que la ñ no es una antigualla arqueológica, sino todo lo contrario: un salto cultural de una lengua romance que dejo atrás a las otras al expresar con una sola letra un sonido que en otras lenguas sigue expresándose con dos”.
西班牙语,当今世界第二大语言,使用者有将近6亿人,尤其对于ñ,在西班牙内外都有其捍卫者。甚至诺贝尔奖的获得者加夫列尔·加西亚·马尔克斯(Gabriel García Márquez)都强烈反对这种不公和不尊重的做法:“欧洲共同体仅由于商业利益就敢于向西班牙提出废除ñ是令人无法容忍的。这些如此过分和傲慢的始作俑者应该知道ñ并不是过时的古董,而是恰恰相反:其他语言仍用两个字母所表达的声音,这些罗曼语系的语言仅用一个字母即可表达,这是罗曼语族将其他语言抛在后方的一次文化飞跃。”


(图源:YouTube@Narraciones de Eduardo)
La polémica se acabó cuando el Gobierno español, para consolidar la protección de la letra ñ, aprobó un Real Decreto el 23 de abril de 1993 que mantenía la obligación de la ñ en los teclados, acogiéndose al Tratado de Maastricht, que admitía excepciones de carácter cultural que ya existieran antes de la creación de la UE.
这场争议结束于西班牙政府为巩固对字母ñ的保护,在1993年4月23日批准的一项皇家法令,该法令保留了ñ在键盘上的一席之地,根据马斯垂克条约(Tratado de Maastricht),特别允许那些在欧盟成立之前就已经存在的文化符号继续使用。


作为西班牙语标志的ñ
En el siglo XXI la letra ñ se ha convertido en un símbolo muy utilizado para representar la identidad del idioma castellano. Por ejemplo, el editor Bill Teck, autor del Diccionario oficial de Spanglish, denominó la cultura hispana y su influencia en Estados Unidos como la generación Ñ y publicó una revista con ese nombre. La eñe también ha sido el reclamo de selecciones deportivas y de organizaciones como el Instituto Cervantes y la Asociación Nacional de Periodistas Hispanos, que han adoptado la letra como su marca.
在21世纪,字母ñ已经成为一个被广泛使用,并且能代表卡斯蒂利亚语的身份象征。例如,西英官方字典的作者和编辑Bill Teck,将西班牙裔文化及其在美国的影响称为Ñ世代,并用此名出版了一本杂志。Ñ也成为各机构和组织最为引人注目的标志选择,例如塞万提斯学院和西班牙国家新闻工作者协会,他们都在自己的招牌中采用了这一字母。


(图源:YouTube@RBIC Bibliotecas del Instituto Cervantes)

Poco a poco, la eñe va normalizándose también en la lengua inglesa. Aparece en inglés en algunos términos de origen español, como jalapeño, piña colada y El Niño, aunque en otras palabras, como la española cañón, se adaptaron como ny, por lo que el Gran Cañón del Colorado se escribe Grand Canyon. Hasta mediados del siglo XX la adaptación de la ñ como nn era lo más común en inglés, como en la frase battle of Corunna, pero en la actualidad casi siempre se respeta la grafía española, y hasta existe una asociación llamada Society for the Advancement of Spanish Letters in the Anglo Americas (SASLAA), que se encarga de promover la adopción permanente de la ñ en la lengua inglesa.
渐渐地,ñ在英语中也被规范化了。一些源自西班牙的术语在英语中得以出现,例如jalapeño(墨西哥胡椒),piña colada(椰汁菠萝朗姆酒),El Niño(厄尔尼诺现象)等等,虽然其他单词的ñ——例如西语中的“cañón(峡谷)”——在英语中被改编为“ny”,因此Gran Cañón del Colorado(科罗拉多大峡谷)被拼写为Grand Canyon。直到20世纪中叶,将ñ改写成nn在英语中都是最常见的,例如,短语“battle of Corunna(科伦纳战役)” ,但是如今,西班牙语的拼写几乎总能受到尊重并得以保留,甚至还存在一个名为“西班牙语字母在英语美洲发展协会”(SASLAA)的组织,负责推动ñ在英语中被永久采用。


Sin embargo, ni la letra ni el fonema son exclusivos del castellano. En la Península Ibérica, tanto el gallego como el asturiano y el euskera, aunque de forma muy reducida, la utilizan. En Hispanoamérica hay muchas lenguas indígenas como el mixteco, el zapoteco, el otomí, el quechua, el aymara, el mapuche y el guaraní que también cuentan con la ñ en sus alfabetos. Otras culturas que también tuvieron contacto con el castellano cuentan con la ñ, como el papamiento de Curazao, el tagalo y el chabacano de Filipinas, el bubi de Guinea Ecuatorial o el chamorro de Guam.
然而,该字母和其音素都不是卡斯蒂利亚语所独有的。伊比利亚半岛,加利西亚,阿斯图里亚斯和巴斯克都在使用它,尽管方式非常有限。在拉丁美洲有许多土著语言,例如,el mixteco, el zapoteco(萨波特克语,墨西哥土著语), el otomí(奥多米语,墨西哥土著语), el quechua(凯楚阿语,秘鲁,玻利维亚土著语), el aymara(艾马拉语), el mapuche(马普切语,智利土著语) y el guaraní(瓜拉尼语,玻利维亚和乌拉圭等地土语),他们的字母中也都有ñ。其他与卡斯蒂利亚有联系的文化也有ñ,例如库拉索岛的el papamiento(帕皮阿门托语),菲律宾的el tagalo(他加禄语)和el chabacano(查瓦卡诺语),赤道几内亚的bubi语或是关岛的chamorro语。


(图源:YouTube@Narraciones de Eduardo)

También el tártaro de Crimea, el malayo y el nauruano la utilizan, y en el caso de muchos idiomas de Senegal; por ejemplo en el idioma wólof, la ñ se usa como en español para el sonido nasal palatal. Senegal es único de los países de África Occidental que utiliza esta letra. Asimismo, en el idioma tetun de Timor Oriental también se adoptó la ñ para representar el mismo sonido en préstamos portugueses representados por nh.
此外,克里米亚的el tártaro(鞑靼语),el malayo(马来语)和el nauruano(瑙鲁语)也在使用ñ,还有塞内加尔的许多语言中也是如此;例如,在wólof(沃洛夫语)中,ñ与西班牙语中的硬腭鼻音的使用相同。塞内加尔是唯一使用该字母的西非国家。同样,在东帝汶的德顿语(el idioma tetun)中,ñ与从葡萄牙语借代而来的“nh”所表示的声音相同。

Es la única letra que se originó en España y que a pesar de su excepcionalidad, ya que es muy poco frecuente y suele aparece apenas 0,3 veces de cada 100 palabras, encierra con personalidad, tanto en su grafismo como en su pronunciación, una parte importante de la identidad cultural hispana en el mundo.
这是唯一一个起源于西班牙的字母,尽管有着特殊之处——它非常罕见,通常每100个单词中仅出现0.3次;但无论是书写形式还是发音都饱含个性,因此它至今仍然是世界上西班牙文化身份认同的重要组成部分。

 

ref:

未经允许,请勿转载。

相关热点: 西语入门
展开剩余