沪江

椎名林檎首张单曲《幸福论》中日文互译版本

ddliupin 2016-10-15 10:40

椎名林檎(shiina Ringo)1998年凭借首张单曲《幸福论》出道,所属专辑为《MoRA》。

歌手介绍:

椎名林檎本名“椎名裕美子”,1978年出生于日本埼玉县浦和市,日本女歌手,音乐家。椎名林檎作品之歌词皆出自于她手,大多是写下对周遭事物的看法,与当下发生的事情

2007年,担任电影《恶女花魁》音效指导,并以该剧主题曲《平成风俗》获得日本电影金像奖最佳音乐奖。2009年,荣获日本文化厅颁发的“文部科学大臣新人奖”称号。2015年2月25日,发行个人第16张单曲《至上的人生》。

 

本当のしあわせを探したときに    (深寻真正的幸福时)

爱し爱されたいと考えるようになりました    (开始思索爱与被爱的问题)

そしてあたしは君の强さも隐しがちな弱さも汲んで    (而我汲取你的强势与隐然若现的脆弱)

时の流れと空の色に    (在时间之流与天色之间)

何も望みはしない様に      (若无所盼一般)

素颜で泣いて笑う君にエナジイを燃やすだけなのです       (只为给真实笑着哭着的你燃起动力)

本当のしあわせは目に映らずに       (真正的幸福看不见)

案外傍にあって気付かずにいたのですが      (却意外的就近在身边)

かじかむ指の求めるものが见惯れたその手だったと知って       (知道咬着手指头企盼的不过是那双手)

あたしは君のメロディーやその       (如果是为了你的旋律)

哲学や言叶 全てを      (哲学或是语言等一切)

守る为なら少し位する苦労もいとわないのです       (就算是吃点苦我也不会在意)

时の流れと空の色に     ( 时间之流与天色之间)

何も望みはしない様に      (若无所盼一般)

素颜で泣いて笑う君のそのままを爱してる故に     (因为我单纯的钟爱真实笑着哭着的你)

あたしは君のメロディーやその     (所以我要忠于你的旋律)

哲学や言叶 全てを守り通します      (哲学与语言等一切)

君が其処に生きてるという真実だけで幸福なのです      (光是你活在当下这件事实就已经是我的幸福)

 

本内容为沪江日语原创整理,部分内容来自网络。

相关热点: 椎名林檎 日本声优
展开剩余