沪江

日本小朋友如何写假设类作文

2009-10-11 11:16

在日语的学习过程当中,特别是写作方面,很容易出现中式日语,其最大的原因就在于没有理解日本人的思维,现在就从日本小朋友出发,看看他们的写作!

「都会化」(もしも作文~隣に巨大遊園地ができた~) H.S

私の家がある場所は、都会から大きく離れた田舎にあった。私は田舎育ちだったから、高い建物は苦手だった。だから、わざわざ田舎に引っ越ししてきたんだった。
私は、この場所が好きだった。私の家の隣にある、すごく広い草
原も、澄んだ川も、人っ子一人通らない道も、草と土の匂いも。あの日が来るまでは。
『ガタガタ・・・・。ワーワー』
「ん・・・・?」
私は、騒がしい音で目が覚めた。滅多に人が通らないはずのこの場所で、こんな騒がしい音がするわけがない。
「・・・・?」
私は不思議に思って、窓の外を見た。すると、家の隣にあった草
原が、無い。代わりにあったのは、『田舎巨大遊園地』と書かれた看板と、バラバラに置かれたアトラクション、ベンチだけ。
「?」
私はビックリして、家を飛び出した。
「あの!」
私は、すぐそこにいた、キャプを被った男の人に声をかけた。
「なんでしょうか?」
「私、隣に住んでいる者なのですが、この騒ぎは一体・・・・」
「まぁ! お隣の! ご挨拶に伺えませんで、申し訳ありません!
実はですね、ここに新感覚の遊園地を作っているんです。周りは田
舎という、新感覚の遊園地です! それでですね・・・・」
長々と男の人は話していたけど、私の耳にはまったく入ってこな
かった。
私は、静かなこの場所が好きだった。だけど、遊園地が出来るか
ら、うるさくなる。私は迷ったあげく、そこから引っ越すことにした。
五ヵ月後。私は少し離れた田舎で暮らしている。すごくそこも良
いところだ。私が前住んでいたところによく似ていた。
私が住んでいたところの遊園地は、今やブームとなっていて、遊
園地の人気にあやかろうと、遊園地の周りには、駅や店がたくさん
出来ていた。私は、新聞を開いた。
「あ」
そこには、『人気の田舎遊園地、都会化で人気ダウン』と書かれ
ていた。
「ホラね」
私は、こうなることをわかっていて引っ越したんだ。私は、
(これから田舎がどんどんなくなっていくのでは・・・・)
と思った。

解析:

1、“ガタガタ・・・・。ワーワー”,都是拟声词,ガタガタ,就是咚咚咚,咔哒咔哒;ワーワー,指的是很嘈杂的声音,吵吵嚷嚷的。

2、“滅多に人が通らないはずのこの場所で”,め った に 通常后接否定形式,表示“不多、不常、少有”的意思。

3、“私は迷ったあげく”,あげく前项多使用表示某状态的持续所带来的精神上的负担和麻烦,后项是该状态持续所带来的不良结果,相当于“~した結果~した”,强调不好的结果。

 


展开剩余