沪江

【日语应用文大全】-谢绝信

2009-09-17 16:39

断り状

書き方のポイント

1、「断る」とストレートに言うのではなく、遠回しな表現を使う。例えば、「せっかくのご好意に……」「甚だ残念ながら……」など。
2、今後のことに配慮して「今回」に力点を置いた書き方をする。例えば、「今回はご辞退申し上げます」「誠に残念ながらまた別の機会に……」など。

谢绝信

书写要点

1、不要直截接了地拒绝,应采用迂回婉转的表达方式。例如:“难的一番好意……”“非常遗憾……”等。
2、为给自己留有进退的余地,写信时应把握重点放在“这次”上。例如:“这次就算了吧。”“实在遗憾,下次有机会的话……”

例文:契約更新の断り状

拝啓 時下いよいよご隆昌のこととお喜び申し上げます。
 さて、来る3月末日をもちまして、貴社との取引契約が満了となります。ところで、貴社よりお申し入れがございました結果、甚だ恐縮に存じますが、お断りさせていただきたく存じます。と申しますのも、貴社製品の苦情は、他社製品の数倍にのぼっており、このままお取引を継続いたしますと、弊社の信用状が著しく損なわれるおそれがございます。今後、貴社の努力により不良品の発生が減少いたしました折には、この限りではございません。
 まずは取り急ぎ、書中にてご回答申し上げます。 敬具

例文:续签合同的谢绝信

敬启者:时下贵公司日渐兴隆,可喜可贺。
    与贵公司签订的业务合同将在3月底到期。有关贵公司所提出的续签合同一事,经我们一再慎重考虑,实在不好意思,我们不打算继续签约。
    这是因为贵公司的产品投诉量高出他公司数倍,继续合作下去的话,有可能是敝公司的信誉受到明显的损害。今后,通过贵公司的努力,减少了不良品的发生,那时我们再进行合作。

更多内容请支持原版书籍>>>

展开剩余