法国不是一个吃breakfast(早餐)的国家?
脑洞大开的英国人是这么解释的:Linguistically, the word for breakfast in France-French is petit-déjeuner which literally means little breakfast, whereas déjeuner means breakfast and means having lunch.
语言上看,breakfast在法语里是petit-déjeuner,逐字翻译就是“little breakfast小午饭”,这样déjeuner就对应了breakfast,然而它又表示吃午饭。
早餐在法国各个大区也是不同的,但传统的大体都是这样:
- 至少一杯咖啡,有的偏爱牛奶咖啡café au lait,有的偏爱浓缩咖啡café expresso,或者是一杯热可可chocolats chaud。
- 面包, 比如说羊角面包croissant,甜酥面包Viennoiserie和谷类面包(全麦面包pain complet), 再或者是切片面包pain tranché或pain de mie,配果酱confiture或黄油beurre,蜂蜜miel或Nutella。现在谷物配牛奶也是法国小孩比较常见的早餐。
当然,还有一个歪果仁是这么说
咖啡和香烟。
下面我们看看法国,英国,德国早餐大比拼~
法国人的早餐
英国人的早餐
德国人的早餐
而这些简单的早餐与其邻居德国则形成了鲜明的对比,德国人把早餐视为一天最重要的一餐。如果你是德国人或英国人,想在法国吃到一顿“像样”的早餐,你得问breakfast而不是petit-déjeuner 。
接下来我们来做个小小的环游之旅,看看欧洲各国的早餐!
Un petit tour d'Europe des petit-déjeuners
欧洲各国早餐环游之旅
本内容为沪江法语签约译者璐梓原创翻译,转载请在显著位置注明出处为沪江法语。
本文作者:Lou璐梓,FLE对外法语研究生在读,回国想当幼师,励志收服大小熊孩子,欢迎关注个人微信公众号:ChezLou 勾搭请戳这里~