沪江

求共鸣:每当此时我的尴尬症都会犯

葱饼和葱译 2016-05-24 06:30
在生活中大家有没有经历过一些让自己很尴尬的事情呢?下面这些日常囧事,相信你也一定遇到过……
 

電車にダッシュで駆け込もうとしたけど、乗れずに発車したとき

想跑进电车却没赶上

 

道を譲ろうとして、お互い同じ方向に譲り合ったとき

想给别人让道,但是两人让道的方向相同

 

人前で音を出しておならしてしまったとき

在别人面前放响屁

 

雨の日にズルッとすべったとき

雨天呲噜一下滑倒

 

階段をのぼっていて、思いっきりつまずいたとき

上楼梯不注意被绊倒

 

友達の友達と2人きりになったとき

和朋友的朋友两人独处

A:ああ~もう気まず...

A:啊,好尴尬啊…

B:早く帰ってきて...

B:早点回来啊…

 

久しぶりに会った知り合いを思い出せなかったとき

遇到长时间没见的熟人时想不起是谁

A:ゆきちゃん...

A:由纪…

B:?

B:谁啊?

 

友達だと思って話しかけたら知らない人だったとき

以为是朋友,搭话时却发现是不是认识的人

A:スミマセン...

A:不好意思…

B:あっ、ハイ...

B:哦,你好…

A:あっ...

A:啊…

 

街で人と服がかぶったとき

在街上和别人撞衫

 

手を振られてると思って振り返したら、自分の後ろの人に振っていたとき

看到有人向自己挥手而挥手回应,却发现别人是向自己后面的人挥手

 

家族でテレビを見ていてラブシーンになったとき

家人一起看电视时看到恋爱场景

 

美容院で洗髪中にガーゼがずれたとき

在美容院洗发的时候纱布歪了

 

個室のトイレから出たら、列ができていたとき

从单人间厕所出来时看到外面在排队

 

買い物中に友達だと思って話していたら、知らない人だったとき

买东西的过程中以为在和朋友说话,却发现其实是不认识的人

A:ねぇ、これ良くない?

A:喂,这个不错吧?

B:??...

B:??……

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

展开剩余