沪江

和泉式部:平安时代的“风流女王”

轩舍 整理 2016-04-25 06:30

♦️和泉式部(いずみ しきぶ)档案

年代:平安时代中期(推测978年出生,60多岁去世)

职业:歌人、一条天皇中宫・藤原彰子的女房

家人:父亲越前守・大江雅致;第一任丈夫和泉守・橘道贞、第二任丈夫藤原保昌(藤原彰子之父藤原道长的家司);独生女小式部内侍(与第一任丈夫所生);恋人为尊亲王、为尊亲王之弟敦道亲王

作品风格:热情奔放、率真大胆、构思奇特

代表作:《和泉式部日记》(描述她与敦道亲王之间产生的艳丽恋爱经历)、家集《和泉式部正集》与《和泉式部续集》、选集《宸翰本和泉式部集》与《松井本和泉式部集》

成就:与《枕草子》作者清少纳言、《源氏物语》作者紫式部并称平安时代的“王朝文学三才媛”。位列“中古三十六歌仙”和“女房三十六歌仙”。

♦️平安时代的“魔性女人”

恋愛エピソードが破天荒すぎる…

恋爱轶事过于破天荒......

——ものすごい「ロマンスの女王」だった和泉式部

——毎夜の月のごとく恋人を変える魔性の女だった

——了不得的“风流女王”

——如同每夜变换的明月一般不断更换恋人的魔性女子

源氏物語の作者・紫式部に悪評されるほど、自由に恋愛をしていた

《源氏物语》的作者・紫式部给予她恶评,说她恋爱太过随意。

藤原道長に「浮かれ女」と評されたことも。

藤原道长也评价她是“风流女”。

——紫式部「和泉はけしからぬ方こそあれ(よくない噂のある人よ)」

——和泉式部という人は恋しないでは生きていけない部分を持っていた(まさに「恋愛体質」だった和泉式部)

——紫式部:“和泉就是个不像话的人(风评不好的人)”

——和泉式部这个人如果不恋爱就活不下去(的确是“恋爱体质”)

♦️平安时代的“丑闻女王”

和泉式部は“恋多き女”でもあり、高貴な殿方たちとの恋愛を重ねながら、すぐれた恋の歌を数多く生み出す

しかし、身分違いの禁断の恋は、ついに平安王朝を揺るがす一大スキャンダルに発展

和泉式部是位多情的女子,她不断与高贵的皇子们陷入恋爱的同时,也创作出很多卓越的恋爱和歌。

但是,身份悬殊的禁断之恋,终于发展为震动平安王朝的第一丑闻。

最も有名なエピソードがこちら

最有名的是以下这段轶事

もともとは夫も娘も居たのに…

最初她明明(和一般的女子一样)与丈夫、女儿生活在一起......

——和泉式部はれっきとした人妻で、娘もありながら、冷泉天皇の皇子・為尊親王と不倫関係に(夫が激怒。追い出される。)

——ところがこの為尊親王、わずか2年後に亡くなってしまう

——今度は亡くなった為尊親王の同母弟・敦道親王と恋仲に(これは凄まじい…。)

——和泉式部最初是一位正派的人妻,也有女儿,后来却与冷泉天皇的皇子为尊亲王陷入不伦关系(丈夫盛怒之下将她赶出家门。)

——不过这位为尊亲王仅在2年后就去世了。

——之后她与去世的为尊亲王的同母弟弟・敦道亲王建立了恋爱关系(令人瞠目结舌......)

♦️NHK《历史秘话》——为爱而生的歌人和泉式部

在线地址:

♦️俘获男心的她,并非绝世美女

「和歌」の天才だった

“和歌”的天才

そう簡単に異性と顔を合わせられなかった当時の恋愛において重要だったのが"歌"

在当时的时代,不能轻易与异性见面,因此对于恋爱最重要的就是“歌”

——今日のように外でデートできない時代のことだけに、和歌に対する素養や表現の仕方ひとつで、男性の心をわし掴みにすることができた

——けっして身分が高いわけでも、絶世の美女だったわけでもない彼女が、男性を魅了してやまなかった

——正因为平安时代是一个不能和当今一样出门约会的时代,所以和歌方面的素养和表现手法更能俘获男人的心。

——身份地位未必高、也未必是绝世美女的和泉式部,却使男性深深的为她着迷。

和泉式部が会いたい男性に向けて送った歌がコチラ↓

对于想见她的男子,和泉式部送出了下面的歌↓

——「あらざらむ この世のほかの思ひ出に いまひとたびの 逢ふこともがな」(私はじきに死んでしまうでしょう。あの世に持っていく思い出に、最後にもう一度だけ貴方に会いたい)

——“我命将休矣,黄泉路已明。不求得恕免,唯愿与君逢”(我说不定马上就要死了。留在这世间的回忆,就是想最后再与阁下见上一面)

これは…。ずるい…。

这......。太狡猾了吧......。

——彼女の歌には、和歌の技巧や作歌のうえでのきまりごとなどの知識が一切なくても胸に迫ってくるような何かがある(彼女の記した物語風の日記を読んで胸キュンする女子もw)

——她的歌完全不讲究和歌的技巧、作歌的规矩之类的知识,而是有着让人感慨万千的某些东西(她是一位读了她所记的物语风日记,就会让人心跳不已的女子w)

平安時代の女性と言えば、しとやかで控えめでなイメージ

一说到平安时代的女性,就会有端庄贤淑、谨慎谦和的印象

——昔の女性たちは自由に恋愛できなかった、そう思っている人はきっと多いはず。でも、恋に生きた女性は意外と多い

——恋愛文化が日本史上、もっとも盛んだった時期といえる、平安時代の貴族の男女

——時期によって差はあるが、平安時代の女性にとって恋愛は生活から切り離せないものだった(顔を見せるのには慎重だったものの、文を通じてやり取りし、恋愛に対しては自由だった側面も)

——过去的女性不能自由恋爱,这么想的人一定很多。但是意外的是,为爱而生的女子有很多

——日本历史上恋爱文化最为繁盛的时期,就是平安时代的贵族男女

——虽说根据时期不同有所差别,但对于平安时代的女性来说,恋爱是生活中不可分割的一部分(虽然男女面对面相会是很慎重的事情,但可以互通书信,恋爱也有自由的一面)

♦️同样风流的女儿

和泉式部の娘のリア充っぷりも異常

和泉式部的女儿也非同寻常,是个现充

血は争えないってヤツか…

血缘关系真是强劲......

——やはり血は争えないもの。和泉式部の娘、小式部もやんごとない公達(複数)と華やかに恋愛を重ねた(やんごとない公達(複数)w)

——はじめは堀河右大臣頼宗の愛人であったが、その後弟二条関白藤原教通の妾となる

——果然血缘是不能抗拒的。和泉式部的女儿小式部也和非常高贵的公子(复数)陷入过多段华美的恋情(是复数哦w)

——最初是堀河右大臣赖宗的情人,后来又做了弟弟二条关白藤原教通的妾。

——道長の息子、藤原教通の愛人となって子を産み、別れた後も多くの貴公子に愛されたが、若くして亡くなる(実力派歌人として知られる小式部内侍ですが…。)

——做道长之子・藤原教通的情人期间产下一子,分开后又与多位贵公子相爱,可惜早逝(虽说小式部内侍是作为实力派歌人为人所知的......。)

平安時代のリア充

平安时代的现充

なかなかやるな

干得漂亮

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

展开剩余